ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Telecom(munications)

telespresso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:56 Aug 10, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Telecom(munications) / comunicazione ufficiale
Italian term or phrase: telespresso
I am translating a document in response to a "telespresso" sent from the rappresentanza Permanente d'Italia presso l'Unione Europea — Bruxelles to an Italian Province. The sentence is:
"Letta la documentazione inviata con nota telespresso dd. 10 aprile 2011 dalla Rappresentanza Permanente d'Italia presso l'Unione Europea — Bruxelles ....."


I know there is already a question and a glossary term for this, but both are not appropriate, as the answer to http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/telecommunicati... isn't correct - as the only links concern shipment of household goods and customs, whereas a "telespresso" is a note/communication usually between an Embassy and the Italian ministry of foreign affairs, nicely explained here:
http://baldi.diplomacy.edu/diplo/texts/Brasioli_letteratura....
"In buona sostanza il mestiere di diplomatico consiste, oltre
che nel contatto sociale con persone e personalità ufficiali
straniere al fine di veicolare la “politica estera italiana”,
soprattutto nello scrivere praticamente ogni giorno un
rapporto: talvolta si chiama “telespresso” (credo che sul
vocabolario questa parola non esista, il computer infatti me
la dà per errore, eppure garantisco che è proprio vera),
talvolta messaggio; una volta si chiamava telegramma, anni
addietro cablogramma (questa parola invece mi piace di
più, evoca tempi gloriosi di diplomatici con la feluca e la
marsina con la martingala, le decorazioni sul petto). Sono
tutte definizioni diverse per uno stesso concetto, quello di
“rapporto”."

I remember this concept had a precise name, but I cannot rember it even if I bang my head on the wall.

TIA
ivanamdb
Local time: 04:57


Summary of answers provided
3 +1telespresso formEileen Cartoon


Discussion entries: 3





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
telespresso form


Explanation:
I found this on a site. It may be the definition of what you need.

Il telespresso è di solito una comunicazione (circolare, nota, rapporto) spedita o ricevuta dal Ministero degli Esteri o dalle ambasciate. A quanto pare viene 'tradotta' con telespresso form

Eileen Cartoon
Local time: 05:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: yes I found that too on wordreference, but that also pointed to the same links given in the previous proz question, i.e. shipment of household goods of diplomats. I cannot rembember correctly, but I studied it a looong time ago, it has something to do with cable, dispatch, note.... but I am not sure which one is the correct one.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Lofthouse
30 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: