Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / tender
Italian term or phrase:parte
Here is the context: • Presa in carico della linea da collaudare
• Configurazione BRAS per prova ping IP
• Realizzazione CROSS-CONNESSIONI parte SHDSL-ADSL ULL-TDM
• Configurazione numerazioni su centrale IMSS parte TDM
•• Prove telefoniche per la parte TDM
Is it simply 'parts' or is there a better way of expressing this?
Explanation: From the word 'centrale' and the rest of the terminology this sounds like a central office switch. I think either part or section would fit, perhaps even portion, such as 'TDM section', 'TDM part', etc.
Explanation: From the word 'centrale' and the rest of the terminology this sounds like a central office switch. I think either part or section would fit, perhaps even portion, such as 'TDM section', 'TDM part', etc.
Michael Brennen Local time: 23:02 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 36