Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | | Italian term or phrase: codice culturale | Anybody got any nice ideas for how to translate "codice culturale" here? They are talking about a school where people learn to become professional tailors (Scuola Superiore di Sartoria):
"Il corso prevede una parte teorica quadriennale e un tirocinio, che trasformano in un preciso **codice culturale** le 220 fasi di lavorazione necessarie per realizzare un capo X."
Thanks! |
| sarahcaKudoZ activityQuestions: 436 ( 8 open) ( 48 closed without grading) Answers: 315
| Local time: 23:03
|
| | codify | Explanation: I would translate the whole thing, "che trasformano in un preciso codice culturale" simply as "codify".
-------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2011-10-14 17:13:24 GMT) --------------------------------------------------
I suppose you could say "precisely codify" if you wanted to stay closer to the Italian. |
| Selected response from: philgoddard Local time: 23:03
| Grading comment Thank you Phil and thank you all! I actually used codifying ... into a professional discipline. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
57 mins confidence:  peer agreement (net): +1 codify
Explanation: I would translate the whole thing, "che trasformano in un preciso codice culturale" simply as "codify".
-------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2011-10-14 17:13:24 GMT) --------------------------------------------------
I suppose you could say "precisely codify" if you wanted to stay closer to the Italian.
| philgoddard Local time: 23:03 Native speaker of: English PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Thank you Phil and thank you all! I actually used codifying ... into a professional discipline. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:   set of professional practices
Explanation: I don't think you can translate "culturale" literally in this context. It refers to the know-how needed to work as a tailor.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |