KudoZ home » Italian to English » Tourism & Travel

rigorosamente in numero dispari

English translation: Vedi nota

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:33 Sep 4, 2006
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / religious traditions
Italian term or phrase: rigorosamente in numero dispari
"Durante questi giorni i genovesi conservano la tradizione di recarsi nelle chiese del centro storico per visitare i "Sepolcri" (altari riccamente decorati per l'occasione), rigorosamente in numero dispari."

I am not clear what "in numero dispari" refers to -- the groups of visitors? The sepolcri? I can't find any information on this tradition, and I've never been to Genova during Holy Week :)

Thanks!
eccotraduttrice
United States
Local time: 17:34
English translation:Vedi nota
Explanation:
Per chiarire a cosa si riferisce la frase, potresti dire: "to visit an odd number of..." but I'm not sure what you would do with "strictly".
Selected response from:

Fiorsam
United States
Local time: 18:34
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Vedi nota
Fiorsam


Discussion entries: 3





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Vedi nota


Explanation:
Per chiarire a cosa si riferisce la frase, potresti dire: "to visit an odd number of..." but I'm not sure what you would do with "strictly".

Fiorsam
United States
Local time: 18:34
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Fell: strictly/rigorously observing the tradition of visiting an odd number of ... (or "making sure...") http://www.igougo.com/travelcontent/destinationHome.aspx?Loc...
12 mins
  -> Good solution, Rachel. Thanks!

agree  missdutch
11 hrs

agree  GAR: yes!
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search