Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel / cure termali | | Italian term or phrase: Un soggiorno di lusso e sapori | | Un soggiorno di lusso e sapori che caratterizzano senz'altro un'esperienza indimenticabile, fra paesaggi mozzafiato e prodotti di primissima qualità. |
| | | A luxury break with a taste of the unforgettable | Explanation: bringing 'indimenticabile' across from the latter part of the sentence
'break' is usefully general, as it can indicate any length of time whilst also having the positive connotation of 'refreshing'; the 'taste of the unforgettable' should provide a suitably upbeat gloss for the culinary and, possibly, other experiences that is presumably meant to cover.
HTH :). |
| Selected response from:
 Oliver Lawrence Italy Local time: 06:04
| Grading comment Grazie! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1
8 mins confidence:  
14 mins confidence:  
15 mins confidence:  
46 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |