ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Tourism & Travel

comportamenti di "acquisto"

English translation: consumer/purchasing/buying behaviour


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:17 Jun 15, 2011
Italian to English translations [Non-PRO]
Tourism & Travel / statistics
Italian term or phrase: comportamenti di "acquisto"
Da un'indagine emerge la scarsa propensione degli stranieri a far vacanze nell'Italia meridionale. Il 43% dei tour operator esteri ha dichiarato che il Mezzogiorno pesa meno del 25% del totale della domanda turistica interessata all'Italia. Tale parametro sale invece al 50% nel caso dei tour operator italiani, ció che conferma i differenti comportamenti di "acquisto" di italiani e stranieri.

comportamenti di "acquisto" seems like a technical term, could anyone help me as to the reason why "acquisto" would be written between quotation marks?

my suggestion is 'consumer behaviour' - any other ideas?
rhansf1
English translation:consumer/purchasing/buying behaviour
Explanation:
I agree with consumer behaviour or else you could use "purchasing" or "buying" behaviour where I think the speech marks are there just to emphasize the slightly unusual choice of word.
Selected response from:

David Rayner
Italy
Local time: 06:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3consumer/purchasing/buying behaviour
David Rayner
3holiday purchasing trends
Pauley


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
holiday purchasing trends


Explanation:
just a stab in the dark.
http://www.google.com/search?hl=en&client=safari&rls=en&q="h...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-06-15 13:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, I'd say "acquisto" is in inverted commas because one "books" rather than "purchases" holidays.

Pauley
Local time: 06:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
consumer/purchasing/buying behaviour


Explanation:
I agree with consumer behaviour or else you could use "purchasing" or "buying" behaviour where I think the speech marks are there just to emphasize the slightly unusual choice of word.

David Rayner
Italy
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Kenedy: I would say purchasing behaviour
37 mins

agree  James (Jim) Davis: purchasing behaviour
2 hrs

agree  LorraineB: me too on purchasing behaviour
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: