ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Tourism & Travel

del primo 900 toscano

English translation: early 20th century Tuscan


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:16 Jul 5, 2011
Italian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel
Italian term or phrase: del primo 900 toscano
Agriturismo XXX, un complesso di case coloniche del primo 900 toscano,
Recentemente ristrutturato e diviso in varie tipologie di appartamenti.
Dispone di 4 ampi appartamenti e 5 bilocali, dotati di tutti i comfort, con
terrazza, giardino indipendente e parcheggio privato.

grazie 1000 x i suggerimenti
R
Romina Minucci
Italy
Local time: 06:05
English translation:early 20th century Tuscan
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-05 14:26:45 GMT)
--------------------------------------------------

Here's the context and a picture:
Reference: http://www.agrilemura.it/storia.htm
Selected response from:

philgoddard
Local time: 23:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3early 20th century Tuscanphilgoddard
4early Tuscan nineteen hundreds
James (Jim) Davis


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
early 20th century Tuscan


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-05 14:26:45 GMT)
--------------------------------------------------

Here's the context and a picture:
Reference: http://www.agrilemura.it/storia.htm


    Reference: http://dictionary.reverso.net/italian-english/novecento
philgoddard
Local time: 23:05
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Atkinson
6 mins

agree  K Donnelly
9 mins

agree  James (Jim) Davis
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
early Tuscan nineteen hundreds


Explanation:
I notice that contemporary British Historians use these easier to master terms for centuries, although I really much prefer Phil's good-old fashioned answer. Question of taste I suppose.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-05 16:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

I don't know about that Phil. The expression nineteen hundreds and sixteen hundreds has always existed in British English as far as I am aware, but if you were looking for an A in history then you went for twentieth and seventeenth century. Then I noticed that university professors of history on BBC documentaries were consistently using the hundreds expression. My feeling is that they were "dumbing" it down for a broader audience, but once it comes out of the mouth of a university professor on the BBC in a serious academic context, then that is it, it automatically becomes standard usage in the highest academic circles.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-05 16:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, surely they celebrated the start of the twenty first century in the USA eleven years ago and not the beginning of the twenty hundreds?

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Interesting - I wonder if this is another example of US English spreading to the UK. I'm a Brit living in the US, and no one ever says "19th century" in conversation here - it's always 1800s.
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Sonia Atkinson, K Donnelly, philgoddard


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 5, 2011 - Changes made by philgoddard:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: