KudoZ home » Italian to English » Tourism & Travel

Come accordi Ti inoltro qui di seguito la conferma dell'Hotel

English translation: please find herewith the hotel booking confirmation as agreed

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Come accordi Ti inoltro qui di seguito la conferma dell'Hotel
English translation:please find herewith the hotel booking confirmation as agreed
Entered by: Laura Lucardini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:32 Dec 3, 2004
Italian to English translations [PRO]
Tourism & Travel / correspondence
Italian term or phrase: Come accordi Ti inoltro qui di seguito la conferma dell'Hotel
general corrispondence, giving information to someone about a reservation at the Hotel.
lorella
Local time: 21:59
v.s.
Explanation:
Please find herewith the hotel booking confirmation as agreed
Selected response from:

Laura Lucardini
Local time: 20:59
Grading comment
Thank you very much
For me is good, I forgot to write that I have need the formal way

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 -1v.s.
Laura Lucardini


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
v.s.


Explanation:
Please find herewith the hotel booking confirmation as agreed

Laura Lucardini
Local time: 20:59
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much
For me is good, I forgot to write that I have need the formal way

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angela Arnone: moderator note - please write your answer in the space provided
1 min
  -> ok, sorry!

disagree  gabrio: i think that it's too formal, i wouldn't translate it that way.
11 mins
  -> I'd still say please to a friend.. but maybe something like "Here's the hotel booking confirmation" is what you have in mind?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search