ciò quale corrispettivo del contratto

English translation: as consideration for the contract

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ciò quale corrispettivo del contratto
English translation:as consideration for the contract
Entered by: carly kelly

09:47 Feb 21, 2008
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / depot and logistics sevices contract
Italian term or phrase: ciò quale corrispettivo del contratto
Il depositante si impegna con la firma della presente scrittura, e ciò quale corrispettivo del contratto, che prevede la ricezione delle merci, il deposito delle stesse, il prelevamento, il confezionamento e la bollettazione secondo i nostri buoni di prelievo informatici e la successiva consegna a corrieri nazionali e internazionali di nostra scelta, a corrispondere al depositano € XXXXX mensili oltre I V.A.

Stuck on this "e ciò quale ...." part. I'm not actually sure of the meaning in this context. Any ideas?
carly kelly
Italy
Local time: 12:37
as consideration for the contract
Explanation:
This however needs to be moved closer to "si impegna", perhaps before it.

THIS OPINION HAS NO PRECEDENTIAL VALUE. IT SHOULD NOT BE CITED OR ...
The contract also stipulated that B&B would obtain a surety bond in the amount of $765000 (the value of the transaction) as consideration for the contract ...
www.judicial.state.sc.us/opinions//unpublishedopinions/HTML... -
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 15:37
Grading comment
I jiggled the whole paragraph around and put it before "si impegna" as you suggested. Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1as consideration for the contract
James (Jim) Davis
4that as agreement consideration
Giovanni Pizzati (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
that as agreement consideration


Explanation:
Ti va?

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 12:37
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
as consideration for the contract


Explanation:
This however needs to be moved closer to "si impegna", perhaps before it.

THIS OPINION HAS NO PRECEDENTIAL VALUE. IT SHOULD NOT BE CITED OR ...
The contract also stipulated that B&B would obtain a surety bond in the amount of $765000 (the value of the transaction) as consideration for the contract ...
www.judicial.state.sc.us/opinions//unpublishedopinions/HTML... -


    Reference: http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk...
James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 135
Grading comment
I jiggled the whole paragraph around and put it before "si impegna" as you suggested. Thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  simon tanner: absolutely
1 hr
  -> Yeah I'm ok on contracts, but court proceedings are something else
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search