Italian to English translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture | | Italian term or phrase: G ha affidato la consulenza a AR | | This is from a website describing a vineyard in Italy. The sentence reads- G ha affidato la consulenza a AR che si occupa della gestione dei vigneti ecc. G is the owner of the vineyard, and AR in charge of managing it. It is an accurate translation of 'consulenza' in the context of viticulture that I'm wanting. Many thanks. |
| janeparKudoZ activityQuestions: 96 ( 5 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 06:07
|
| | rephrase | Explanation: If you use "consultancy", the English is going to sound stilted. Something like:
G has hired consultant AR to manage the vineyards
reads more smoothly.
|
| Selected response from:
 Giles Watson Local time: 06:07
| Grading comment Thanks. I agree with all the comments! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
11 mins confidence:  peer agreement (net): +2 rephrase
Explanation: If you use "consultancy", the English is going to sound stilted. Something like:
G has hired consultant AR to manage the vineyards
reads more smoothly.
|  Giles Watson Local time: 06:07 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 265
|
| | Grading comment | Thanks. I agree with all the comments! |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |