ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Wine / Oenology / Viticulture

in forma bassa con le carasse

English translation: wood posts ('carasse')


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:carasse
English translation:wood posts ('carasse')
Entered by: Barbara Carrara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:07 May 10, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-14 08:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to English translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
Italian term or phrase: in forma bassa con le carasse
La nostra città è Terra di vini da epoche remote: hanno impiantato viti i paleoliguri, gli etruschi, i romani; Ma l'origine e la tradizione proviene ed è fondata sulle conoscenze greche: i viticoltori piacentini hanno sempre allevato la vite in forma bassa con le carasse, sostenendo che è "il palo che fa l'uva".


many thanks
Holly Nathan
Italy
Local time: 06:07
wood posts ('carasse')
Explanation:
The 'forma bassa' refers to the low-cordon training system used.

'Il nostro vitigno, che ha bisogno del sostegno dei pali di legno (in dialetto carasse) o dei moderni paletti di cemento, dà origine in estate a molte foglie perciò i fragili tralci rampicanti devono essere legati ai filari con legacci sintetici che hanno sostituito quelli antichi di salice.'
(http://www.thewineblog.it/2005-03-il-buzzetto-lumassina-mata...

Here's another link mentioning the 'carasse' in bean-growing,
'Vengono coltivati come un tempo, con la tecnica detta delle carasse, ovvero due rustici pali di legno legati a coppia su cui si arrampicano le pianticelle.'
(http://www.asa-press.com/a-10montebore.html)

In the following excerpt, in IT and EN, this training system is also described, but the translation doesn't seem that effective...

'Comunque l'influsso maggiore esercitato sull'allevamento della vite piacentino è quello greco: Piacenza rappresenta ancor oggi, infatti, l'ultima propaggine di un modo di coltivare la vite basso con le "carasse", con ceppi ravvicinati e forti potature, come si riscontra a ritroso, nel Piemonte, in Liguria, nel sud della Francia e nella Penisola Iberica.'

However, a major influence on vine-growing in Piacenza were the Greeks, who grew vines on low stumps, one next to the other, and pruned them heavily. The same training system of Greek descent can also be found, besides the area of Piacenza, in Piedmont, Liguria, in the south of France, as well as in Spain and Portugal.'
(http://www.piacenzafoodvalley.com/doc.php?&lang=2&lang=1



--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-05-14 11:39:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, Holly!
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 06:07
Grading comment
thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2wood posts ('carasse')
Barbara Carrara


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
carasse
wood posts ('carasse')


Explanation:
The 'forma bassa' refers to the low-cordon training system used.

'Il nostro vitigno, che ha bisogno del sostegno dei pali di legno (in dialetto carasse) o dei moderni paletti di cemento, dà origine in estate a molte foglie perciò i fragili tralci rampicanti devono essere legati ai filari con legacci sintetici che hanno sostituito quelli antichi di salice.'
(http://www.thewineblog.it/2005-03-il-buzzetto-lumassina-mata...

Here's another link mentioning the 'carasse' in bean-growing,
'Vengono coltivati come un tempo, con la tecnica detta delle carasse, ovvero due rustici pali di legno legati a coppia su cui si arrampicano le pianticelle.'
(http://www.asa-press.com/a-10montebore.html)

In the following excerpt, in IT and EN, this training system is also described, but the translation doesn't seem that effective...

'Comunque l'influsso maggiore esercitato sull'allevamento della vite piacentino è quello greco: Piacenza rappresenta ancor oggi, infatti, l'ultima propaggine di un modo di coltivare la vite basso con le "carasse", con ceppi ravvicinati e forti potature, come si riscontra a ritroso, nel Piemonte, in Liguria, nel sud della Francia e nella Penisola Iberica.'

However, a major influence on vine-growing in Piacenza were the Greeks, who grew vines on low stumps, one next to the other, and pruned them heavily. The same training system of Greek descent can also be found, besides the area of Piacenza, in Piedmont, Liguria, in the south of France, as well as in Spain and Portugal.'
(http://www.piacenzafoodvalley.com/doc.php?&lang=2&lang=1



--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-05-14 11:39:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, Holly!

Barbara Carrara
Italy
Local time: 06:07
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
thanks again

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giuliacordelli
2 hrs
  -> Mille grazie, Giulia. B.

agree  Rachel Fell
5 hrs
  -> Thank you, Rachel. B.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 14, 2011 - Changes made by Barbara Carrara:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: