Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | immobilizzazioni esposte in riduzione dell'incremento del bene | | French translation: | les diminutions des immobilisations ont été inscrites comme réduction de l'augmentation du bien | | Entered by: |  Christine C. |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Etats consolidés/prospetti consolidati | | Italian term or phrase: immobilizzazioni esposte in riduzione dell'incremento del bene | On parle ici des immobilisations corporelles et incorporelles.
Le singole voci sono esposte al lordo di eventuali:
- decrementi per alienazioni
- contributi pubblici in conto impianto
- conferimenti di beni
I decrementi delle immobilizzazioni in corso a seguito di riclassifica ad **immobolizzazioni *in esercizio **sono state esposte in riduzione dell'incremento** del corrispondente bene.
Merci pour votre aide précieuse.
URGENT. Livraison demain matin 9 heures. |
|  Christine C.KudoZ activityQuestions: 2562 (none open) ( 71 closed without grading) Answers: 3874
| | Local time: 06:09
|
| | voir phrase | Explanation: je comprends la phrase comme ça (enfin, comprendre est un bien grand mot!):
Les diminutions des "immobilisations en cours" suite à leur affectation dans l'exercice ont été inscrites dans le bilan comme réduction de l'augmentation du bien correspondant
C'est indigeste mais la transformation de l'immobilisation est assez bien expliquée: http://www.aesplus.net/Les-immobilisations.html |
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 06:09
| Grading comment Merci mille fois Agnès. C'est enfin bien plus clair. Pourrais-tu me prêter ton cerveau pendant quelque temps? 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   voir phrase
Explanation: je comprends la phrase comme ça (enfin, comprendre est un bien grand mot!):
Les diminutions des "immobilisations en cours" suite à leur affectation dans l'exercice ont été inscrites dans le bilan comme réduction de l'augmentation du bien correspondant
C'est indigeste mais la transformation de l'immobilisation est assez bien expliquée: http://www.aesplus.net/Les-immobilisations.html
| | | Grading comment | Merci mille fois Agnès. C'est enfin bien plus clair. Pourrais-tu me prêter ton cerveau pendant quelque temps? |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |