ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Accounting

Il Bilancio ... è vero e reale...

French translation: Les états financiers... donnent une image fidèle et sincère


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Il Bilancio ... è vero e reale...
French translation:Les états financiers... donnent une image fidèle et sincère
Entered by: Frédérique Jouannet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:15 Sep 6, 2007
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / bilancio
Italian term or phrase: Il Bilancio ... è vero e reale...
La frase intera recita così:
"Il Bilancio sopra riportato è vero e reale e corrisponde alle scritture contabili"

Che voi sappiate esiste una frase specifica?
Frédérique Jouannet
Local time: 04:57
Les états financiers...
Explanation:
D'abord il vaut mieux éviter le faux-ami du "bilancio", qui correspond en français aux "états financiers", alors que le "bilan" français correspond au "stato patrimoniale" italien.
Ceci dit, la phrase consacrée est "les états financiers donnent une image fidèle et sincère de ..." la situation comptable, la réalité comptable, les écritures comptables, etc.
Jean-Marie
Selected response from:

Jean-Marie Le Ray
Local time: 04:57
Grading comment
Le choix a été extrémement difficile, encore un cas où il faudrait pouvoir répartir les points. Merci beaucoup Jean-Marie ainsi qu'aux autres collègues.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1sincère et véritable
juristrad
4les états financiers susmentionnés présentent sincèrement
Ivana Giuliani
4Les états financiers...
Jean-Marie Le Ray
3Le bilan ... est véridique et réel
Agnès Levillayer


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Le bilan ... est véridique et réel


Explanation:
la phrase courante par exemple quand un bilan doit être joint à un dossier de soumission à un appel d'offres est simplement
"Certifié conforme aux écritures comptables" suivi de la signature du commissaire aux comptes mais rien n'empêche de traduire ici littéralement car l'important s'il s'agit d'une traduction qui doit être assermentée c'est qu'elle reflète la phrase italienne dans ce cas.

Attendons de voir si quelqu'un a d'autres idées

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 04:57
Native speaker of: French
PRO pts in category: 168
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il Bilancio...
Les états financiers...


Explanation:
D'abord il vaut mieux éviter le faux-ami du "bilancio", qui correspond en français aux "états financiers", alors que le "bilan" français correspond au "stato patrimoniale" italien.
Ceci dit, la phrase consacrée est "les états financiers donnent une image fidèle et sincère de ..." la situation comptable, la réalité comptable, les écritures comptables, etc.
Jean-Marie


    Reference: http://www.translations2.com/results.html?cx=016366401723178...
Jean-Marie Le Ray
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Le choix a été extrémement difficile, encore un cas où il faudrait pouvoir répartir les points. Merci beaucoup Jean-Marie ainsi qu'aux autres collègues.
Notes to answerer
Asker: bien entendu, je voulais écrire "extrêment"

Asker: ça ne va vraiment pas ce matin -> "extrêmement". Merci encore

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les états financiers susmentionnés présentent sincèrement


Explanation:
dans tous leurs aspects significatifs la situation comptable

Si utilizza anche questa forma, ma anche quella proposta da Jean-Marie è perfetta.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sincère et véritable


Explanation:
Le bilan ci-dessus est sincère et véritable et reflète toutes les écritures comptables

juristrad
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxcarmen danie
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: