Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Bilan
Italian term or phrase:correlate/collegate
Il s'agit d'un bilan comptable.
Le premier énoncé est *crediti collegate nazionali*, que je traduis par "créances des parties liées nationales".
Je retrouve cependant ensuite *crediti correlate nazionali*.
Comment traduire "correlate" dans ce contexte?
Quelle est la différence entre "correlate" et "collegate"?
Explanation: collegate/correlate dovrebbe trattarsi della stessa cosa
créances envers/sur des parties liées
-------------------------------------------------- Note added at 5 ore (2007-10-01 16:41:05 GMT) --------------------------------------------------
su società correlate non ho dubbi, per quanto riguarda società collegate ho trovato diversi riferimenti per entreprises associées ou liées e anche sociétés associées ou rattachées
Grazie mille Ivana! Alla fine ho scelto per "correlate", sociétés liées e invece per "collegate", parties o sociétés associées. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: collegate/correlate dovrebbe trattarsi della stessa cosa
créances envers/sur des parties liées
-------------------------------------------------- Note added at 5 ore (2007-10-01 16:41:05 GMT) --------------------------------------------------
su società correlate non ho dubbi, per quanto riguarda società collegate ho trovato diversi riferimenti per entreprises associées ou liées e anche sociétés associées ou rattachées