Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Italian term or phrase: presenta la necessaria capienza | "aumentare il capitale sociale da Euro 5.164,57 ad Euro
15.000,00 mediante utilizzo di parte del patrimonio netto indicato nella allegata perizia di cui in seguito e che ***presenta la necessaria capienza***"
J'ai bien compris le sens mais je cherche une formule un peu formelle et élégante. Merci |
| orne82KudoZ activityQuestions: 646 ( 11 open) ( 23 closed without grading) Answers: 12
| | Local time: 04:57
|
| | offre une couverture suffisante | Explanation: je le dirais ainsi .....
-------------------------------------------------- Note added at 12 minutes (2009-01-23 11:08:37 GMT) --------------------------------------------------
offre une couverture financière suffisante
ExportSource.ca - Questions financières : financement des ... - [ Traduci questa pagina ]
Il vous offre une couverture financière du moment de l’expédition des produits jusqu’à réception du paiement. Le troisième type est le financement à ...
exportsource.gc.ca/gol/exportsource/site.nsf/fr/es03226.html - 24k - Copia cache - Pagine simili
-------------------------------------------------- Note added at 41 minutes (2009-01-23 11:36:55 GMT) --------------------------------------------------
tu pourrais aussi retourner complètement la phrase et utiliser une expression comme "augmentation du capital couverte amplement par le patrimoine "
-------------------------------------------------- Note added at 58 minutes (2009-01-23 11:54:27 GMT) --------------------------------------------------
si tu veux garder " necessaria " tu peux aussi traduire : qui offre la couverture nécessaire ( à l'opération ) |
| Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 04:57
| Grading comment Merci. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |