ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Accounting

presenta la necessaria capienza

French translation: offre une couverture suffisante


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:presenta la necessaria capienza
French translation:offre une couverture suffisante
Entered by: orne82
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:55 Jan 23, 2009
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Italian term or phrase: presenta la necessaria capienza
"aumentare il capitale sociale da Euro 5.164,57 ad Euro
15.000,00 mediante utilizzo di parte del patrimonio netto indicato nella allegata perizia di cui in seguito e che ***presenta la necessaria capienza***"
J'ai bien compris le sens mais je cherche une formule un peu formelle et élégante. Merci
orne82
Local time: 04:57
offre une couverture suffisante
Explanation:
je le dirais ainsi .....

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2009-01-23 11:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

offre une couverture financière suffisante

ExportSource.ca - Questions financières : financement des ... - [ Traduci questa pagina ]
Il vous offre une couverture financière du moment de l’expédition des produits jusqu’à réception du paiement. Le troisième type est le financement à ...
exportsource.gc.ca/gol/exportsource/site.nsf/fr/es03226.html - 24k - Copia cache - Pagine simili


--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2009-01-23 11:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

tu pourrais aussi retourner complètement la phrase et utiliser une expression comme "augmentation du capital couverte amplement par le patrimoine "

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2009-01-23 11:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

si tu veux garder " necessaria " tu peux aussi traduire : qui offre la couverture nécessaire ( à l'opération )
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 04:57
Grading comment
Merci.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5présente / offre la disponibilité nécessaire
Emanuela Galdelli
3 +1offre une couverture suffisante
Carole Poirey


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
offre une couverture suffisante


Explanation:
je le dirais ainsi .....

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2009-01-23 11:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

offre une couverture financière suffisante

ExportSource.ca - Questions financières : financement des ... - [ Traduci questa pagina ]
Il vous offre une couverture financière du moment de l’expédition des produits jusqu’à réception du paiement. Le troisième type est le financement à ...
exportsource.gc.ca/gol/exportsource/site.nsf/fr/es03226.html - 24k - Copia cache - Pagine simili


--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2009-01-23 11:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

tu pourrais aussi retourner complètement la phrase et utiliser une expression comme "augmentation du capital couverte amplement par le patrimoine "

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2009-01-23 11:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

si tu veux garder " necessaria " tu peux aussi traduire : qui offre la couverture nécessaire ( à l'opération )

Carole Poirey
Italy
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frédérique Jouannet: joli !
8 mins
  -> Merci Frédérique
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
présente / offre la disponibilité nécessaire


Explanation:
puisqu'on parle d'augmentation du capital, il s'agit de disponibilité

Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: