affrancamento oneroso

French translation: frais de port à charge de...

09:52 Jan 28, 2009
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Italian term or phrase: affrancamento oneroso
Riserva che può essere distribuita ai Soci (previo affrancamento oneroso)
Claudia Mattiozzi
Italy
Local time: 13:16
French translation:frais de port à charge de...
Explanation:
ou frais d'envoi à charge des "associés".

C'est ainsi que je le comprends, il y a sans doute d'autres façons de le formuler.
Selected response from:

Monique Laville
Italy
Local time: 13:16
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4frais de port à charge de...
Monique Laville
3après solde de tous comptes
Carole Poirey


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
frais de port à charge de...


Explanation:
ou frais d'envoi à charge des "associés".

C'est ainsi que je le comprends, il y a sans doute d'autres façons de le formuler.

Monique Laville
Italy
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: La procedura di tale rivalutazione consiste nel rivalutare contemporaneamente e proporzionalmente il costo storico ed il fondo di ammortamento; il saldo attivo di rivalutazione deve essere collocato tra le “Riserve in sospensione di imposta ex D.L. 185/08” La destinazione di tale Riserva che incrementa il Patrimonio Netto può essere utilizzata anche come aumento del Capitale Sociale oppure distribuita ai Soci (previo affrancamento oneroso)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marie Christine Cramay: Je doute fort que le contexte soit celui-ci.
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
après solde de tous comptes


Explanation:
on fait les comptes , on paye les dettes et ce qui reste pourra être distribué aux associés ...........

Carole Poirey
Italy
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: grazie. Più precisamente significa che bisogna pagare una tassa per distribuire ai soci

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search