Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Bilan d'une société d'affacturage | | Italian term or phrase: la voce risente positivamente della posta straordinaria | Le Spese amministrative complessivamente sono state pari a 41,9 milioni di euro, registrando un incremento del +8% rispetto al 2007, nonostante il calo del costo del personale diminuito di 2,7 milioni di euro. L’analisi del dettaglio evidenzia che le spese del personale sono state pari a 21,8 milioni di euro in flessione del -11,1% rispetto al 2007. *La voce risente positivamente della posta straordinaria* relativa al minor pagamento effettuato, rispetto a quanto accantonato nel 2007, per gli incentivi al personale, e dalla riduzione del personale dipendente di 11 unità avvenuta nel corso del 2008 , in parte compensata attraverso l’ingresso di 4 nuovi distacchi dal Gruppo. Al netto di tali considerazioni il costo del personale rimane comunque inferiore a quello del 2007.
Le poste en question (voce) correspond aux frais d'administration.
Des suggestions de tournures pour cette phrase?
Merci pour votre aide. Urgent. |
|  Christine C.KudoZ activityQuestions: 2562 (none open) ( 71 closed without grading) Answers: 3874
| | Local time: 04:58
|
| | Cette évolution favorable est due au poste exceptionnel relatif à... | Explanation: J'escamote la difficulté...
Une autre possibilité consisterait à répéter "Les frais d'administration" au début de la phrase, ce qui pourrait donner:
Les frais d'administration ont subi l'effet positif d'un poste extraordinaire en déduction des charges, au titre de...
-------------------------------------------------- Note added at 36 minutes (2009-05-11 15:06:37 GMT) --------------------------------------------------
ou p-ê avec rubrique...?
Ce poste a subi l'effet positif d'une rubrique extraordinaire au titre de... |
| Selected response from: Patrick (pbtraductions) Switzerland Local time: 04:58
| Grading comment Merci beaucoup. J'ai choisi la deuxième solution qui était plus fidèle au texte original, à mon avis. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:   Cette évolution favorable est due au poste exceptionnel relatif à...
Explanation: J'escamote la difficulté...
Une autre possibilité consisterait à répéter "Les frais d'administration" au début de la phrase, ce qui pourrait donner:
Les frais d'administration ont subi l'effet positif d'un poste extraordinaire en déduction des charges, au titre de...
-------------------------------------------------- Note added at 36 minutes (2009-05-11 15:06:37 GMT) --------------------------------------------------
ou p-ê avec rubrique...?
Ce poste a subi l'effet positif d'une rubrique extraordinaire au titre de...
| | | Grading comment | Merci beaucoup. J'ai choisi la deuxième solution qui était plus fidèle au texte original, à mon avis. |
| Notes to answerer
Asker: Oui, j'ai opté pour "rubrique" pour le second terme (posta), afin de distinguer ce terme de "voce".
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |