Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Italian term or phrase: per Euro xxxx | "Il bilancio dell’esercizio evidenzia un utile di Euro 1.022.222 dopo ammortamenti e accantonamenti per Euro (1.011.111), imposte per Euro 101.111 e provento da consolidato fiscale per Euro 1.711.111."
J'ai modifié les chiffres pour des raisons de confidentialité, mais j'ai conservé la différence entre les différents chiffres comme cela pourrait avoir de l'importance pour la traduction.
Je ne comprends pas le sens de "per" ici.
Voici mon premier jet :
Le bilan de l’exercice fait état d'un bénéfice de xxxx € après amortissements et provisions pour xxxx €, impôts pour xxxx € et produit de consolidation fiscale pour xxxx €.
Bien sûr quelque chose coince puisque le "pour" français ne veut pas dire grand chose ici.
merci d'avance ! |
| Constance de CrayencourKudoZ activityQuestions: 235 (none open) ( 28 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 35 France
| | Local time: 04:59
|
| | Selected response from: Interpretatio Italy Local time: 04:59
| Grading comment Grazie mille ;-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1
15 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |