ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Archaeology

ai loca dall'arena da coppie di scalette aperte nel

French translation: Depuis l'arène, on accédait aux loca/places par deux escaliers de 24 marches ménagés dans le podium


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ai loca dall'arena da coppie di scalette aperte nel
French translation:Depuis l'arène, on accédait aux loca/places par deux escaliers de 24 marches ménagés dans le podium
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:54 Oct 6, 2006
Italian to French translations [PRO]
Archaeology / Cirques romains
Italian term or phrase: ai loca dall'arena da coppie di scalette aperte nel
Si accedeva ai loca (en italique) dall'arena da coppie di scalette aperte nel podio, che immettevano a destra e a sinistra della cavea; sulla parete esterna del circo si alternavano, in corrispendenza dei vomitoria (en italique), porte e finestre a distanze irregolari che indicano la possibilità di accedere dall'esterno all'ambiente ricavato sotto la cavea illuminato dalle finestre (per lo più due tra una porta e l'altra) e probabilmente utilizzato dal pubblico per ripararsi in caso di necessità.

Qu'est-ce que ces "loca"?
Et comment traduiriez-vous ce qui suit?
Merci beaucoup.
Christine C.
Local time: 15:16
Depuis l'arène, on accédait aux places par deux petits escaliers ménagés dans le podium
Explanation:
locus, i, m. (plur. loci, m. et loca, orum, n.) : - 1 - lieu, endroit, place, emplacement, siège. - 2 - place (au théâtre, au cirque...). - 3 - lieu d'habitation, logement, logement de fonction (attribué aux ambassadeurs à Rome). - 4 - Dig. portion (d'une terre, d'une propriété). - 5 - lieu, localité, contrée, région, pays. - 6 - poste, position, situation (t. milit.). - 7 - poste, fonction, rôle. - 8 - au plur. loci ou loca : parties sexuelles; matrice, utérus. - 9 - lieu, moment, époque, temps, occasion, opportunité; cause, raison, prétexte. - 10 - condition sociale, famille, naissance, rang, classe. - 11 - passage, endroit, partie (d'un livre). - 12 - sujet, question, point, matière, thème. - 13 - au plur. loci : lieux communs (t. de rhét.).

ça veut en dire des choses ce mot!
voir aussi ici:
http://perso.orange.fr/prima.elementa/Dico-l04.html

C'est bizarre qu'on accède aux places depuis l'arène mais je n'ain pas le temps de chercher davantage...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:16
Grading comment
Merci encore Agnès.

3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Depuis l'arène, on accédait aux places par deux petits escaliers ménagés dans le podium
Agnès Levillayer


Discussion entries: 2





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Depuis l'arène, on accédait aux places par deux petits escaliers ménagés dans le podium


Explanation:
locus, i, m. (plur. loci, m. et loca, orum, n.) : - 1 - lieu, endroit, place, emplacement, siège. - 2 - place (au théâtre, au cirque...). - 3 - lieu d'habitation, logement, logement de fonction (attribué aux ambassadeurs à Rome). - 4 - Dig. portion (d'une terre, d'une propriété). - 5 - lieu, localité, contrée, région, pays. - 6 - poste, position, situation (t. milit.). - 7 - poste, fonction, rôle. - 8 - au plur. loci ou loca : parties sexuelles; matrice, utérus. - 9 - lieu, moment, époque, temps, occasion, opportunité; cause, raison, prétexte. - 10 - condition sociale, famille, naissance, rang, classe. - 11 - passage, endroit, partie (d'un livre). - 12 - sujet, question, point, matière, thème. - 13 - au plur. loci : lieux communs (t. de rhét.).

ça veut en dire des choses ce mot!
voir aussi ici:
http://perso.orange.fr/prima.elementa/Dico-l04.html

C'est bizarre qu'on accède aux places depuis l'arène mais je n'ain pas le temps de chercher davantage...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:16
Native speaker of: French
PRO pts in category: 138
Grading comment
Merci encore Agnès.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sophie delapree: ah mais alors, je me fais toujours coiffer sur le poteau! ;o) Ouille! petite correction: ce n'est hélas pas moi que l'on coiffe au poteau :o(
11 mins
  -> C'est parce que je rase les bornes "interiore rota" ;-) http://remacle.org/bloodwolf/liege1/rcdj/Rcdj24.htm
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: