ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Archaeology

materiali esecutori degli scavi e degli studi da questi scaturiti.

French translation: les auteurs des fouilles et des études auxquelles elles ont donné origine


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:materiali esecutori degli scavi e degli studi da questi scaturiti.
French translation:les auteurs des fouilles et des études auxquelles elles ont donné origine
Entered by: Virginie Ebongué
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:13 Sep 15, 2008
Italian to French translations [PRO]
Archaeology
Italian term or phrase: materiali esecutori degli scavi e degli studi da questi scaturiti.
L’iniziativa, sponsorizzata dalla società si è rivelata un grande evento culturale, grazie a un’organizzazione volta alla fruibilità da parte di un grande pubblico, con un ampia rete di comunicazione e grazie a un disegno scientifico che, al di là del titolo, ha riunito in un unico progetto di studi tutti gli interventi archeologici riguardanti l’area centrale di Roma, vedendo la partecipazione, tra gli oratori, sia dei funzionari pubblici, sia dei materiali esecutori degli scavi e degli studi da questi scaturiti.

Comment traduiriez-vous la fin de cette phrase?
Merci beaucoup
Virginie Ebongué
Italy
Local time: 15:18
les auteurs des fouilles et des études auxquelles elles ont donné origine
Explanation:
phrase un peu tordue, pour que ça tienne la route il faut utiliser en français le terme auteurs plutôt que "exécuteurs matériels"
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:18
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2les auteurs des fouilles et des études auxquelles elles ont donné origine
Agnès Levillayer


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
les auteurs des fouilles et des études auxquelles elles ont donné origine


Explanation:
phrase un peu tordue, pour que ça tienne la route il faut utiliser en français le terme auteurs plutôt que "exécuteurs matériels"


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:18
Native speaker of: French
PRO pts in category: 138
Grading comment
Merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine C.: L'italien d'origine est vraiment laid.
17 mins

agree  Francine Alloncle: Tout à fait d'accord avec Christine
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: