ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Archaeology

la costa sottostante risulta battuta dalle rotte commerciali

French translation: à la même époque, les routes de commerce longeaient la côte, en contrebas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:la costa sottostante risulta battuta dalle rotte commerciali
French translation:à la même époque, les routes de commerce longeaient la côte, en contrebas
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:36 Oct 7, 2008
Italian to French translations [PRO]
Archaeology / Histoire et archéologie/ Ile d'Elbe
Italian term or phrase: la costa sottostante risulta battuta dalle rotte commerciali
Pannello 1.2 L’Elba occidentale tra VII e V secolo a.C.

Sono molto scarse le testimonianze archeologiche dirette sugli insediamenti elbani tra VII e VI secolo a.C.: solo nella località Le Mure fu scavata una capanna. Tuttavia la presenza di abitati è indiziata da consistenti tracce di sepolture. In una vasta area intorno alla Madonna del Monte le tombe furono ricavate nelle spaccature naturali della roccia granitica: la prevalenza di prodotti populoniesi nei corredi funerari manifesta il legame con la vicina città. Nello stesso periodo *la costa sottostante risulta battuta dalle rotte commerciali, *come provano le anfore rinvenute a Patresi.
Nel V secolo il sepolcreto è abbandonato, mentre sull’isola sono edificate diverse fortezze in posizioni dominanti, a controllo delle risorse minerarie e degli imbarchi. Estrazione e commercio del ferro, si svolgono ancora sotto il controllo di Populonia, che gode della protezione di Siracusa, ora padrona del mare.

Comment tourner élégamment cette phrase?
Merci pour votre aide.
Christine C.
Local time: 15:19
à la même époque, les routes de commerce longeaient la côte, en contrebas
Explanation:
sottostante dans le sens où la localité en question est en hauteur, à l'intérieur des terres, elle domine donc la côte

Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:19
Grading comment
Merci Agnès.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1à la même époque, les routes de commerce longeaient la côte, en contrebas
Agnès Levillayer
3la cote sous-jacente se trouvait sur les routes commerciales
Vanessa Di Franco


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la cote sous-jacente se trouvait sur les routes commerciales


Explanation:
On peut surement améliorer mais je pense que c'est dans cet ordre d'idées...

Vanessa Di Franco
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
à la même époque, les routes de commerce longeaient la côte, en contrebas


Explanation:
sottostante dans le sens où la localité en question est en hauteur, à l'intérieur des terres, elle domine donc la côte



Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:19
Native speaker of: French
PRO pts in category: 138
Grading comment
Merci Agnès.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle: Parfait comme d'habitude !
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: