ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Archaeology

tra gli adeguamenti alle difese d'età lorenese

French translation: parmi les travaux d'amélioration du système de défense effectués sous le règne des Ducs de Lorraine


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tra gli adeguamenti alle difese d'età lorenese
French translation:parmi les travaux d'amélioration du système de défense effectués sous le règne des Ducs de Lorraine
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:21 Oct 9, 2008
Italian to French translations [PRO]
Archaeology / Histoire et archéologie/ Ile d'Elbe
Italian term or phrase: tra gli adeguamenti alle difese d'età lorenese
Pannello 3.2 Forte Falcone
Occupa la posizione più alta dell’intera piazzaforte e domina le difese del fronte di terra.
Nel 1548 Giovanni Battista Bellucci ideò la pianta del forte con il fronte della forbice (formato da due mezzi baluardi) per la difesa da campo, mentre Giovanni Camerini dallo stesso 1548 ne curò la trasformazione in edificio permanente progettando la disposizione di cannoniere e feritoie e il sistema di incanalamento e raccolta delle acque. In accordo con Camerini, nel 1558, l’ingegnere militare Gabrio Serbelloni progetta un nuovo fronte sul lato nord che richiede la costruzione di contrafforti su più livelli (fig. 2).
Alla metà del Settecento, *tra gli adeguamenti alle difese d’età lorenese,* si ricostruiscono molte garitte: una di queste, sormontata dalla croce di Lorena, è visibile proprio sul Falcone (fig. 3).
Nello stesso periodo sotto il lato occidentale sono edificati l’opera difensiva di S. Alessandro (Battaglini tav. 100), e le due polveriere protette dal Fronte di terra (foto).

Comment tourneriez-vous cette partie de la phrase?
D'avance merci à tous pour vos idées.
Christine C.
Local time: 15:19
parmi les travaux d'amélioration du système de défense au temps des Ducs de Lorraine
Explanation:
autre possibilité
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 15:19
Grading comment
Merci Carole et à tous les autres.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2parmi les travaux d'amélioration du système de défense au temps des Ducs de Lorraine
Carole Poirey
4parmi les adaptations aux défenses de l'époque lorraine
Norbert Bousigue


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parmi les adaptations aux défenses de l'époque lorraine


Explanation:
L'île d'Elbe a connu une période lorraine au milieu du XVIIIe siècle.

Norbert Bousigue
France
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
parmi les travaux d'amélioration du système de défense au temps des Ducs de Lorraine


Explanation:
autre possibilité

Carole Poirey
Italy
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci Carole et à tous les autres.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cenek tomas
2 hrs
  -> Merci

agree  Agnès Levillayer: "effectués sous le règne des" plutôt que "au temps des" ?
10 hrs
  -> Merci Agnès
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: