ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Archaeology

nell'ambito di un impegnativo completamento alle difese curato da

French translation: dans le cadre d'un ambitieux parachèvement des structures défensives


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:nell'ambito di un impegnativo completamento alle difese curato da
French translation:dans le cadre d'un ambitieux parachèvement des structures défensives
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:34 Oct 9, 2008
Italian to French translations [PRO]
Archaeology / Histoire et archéologie/ Ile d'Elbe
Italian term or phrase: nell'ambito di un impegnativo completamento alle difese curato da
La piattaforma
Nei primi anni ottanta del Seicento si realizza una palizzata che delimita la Linguella dalla parte del Porto. Nel 1693, *nell’ambito di un impegnativo completamento alle difese curato* dal governatore Tornaquinci, la palizzata è sostituita da un muro mentre l’anno successivo è allargata anche la piattaforma sotto la torre (trasformazione da angolo rientrante a saliente).
Durante il restauro dalla distruzioni della Seconda Guerra mondiale sono venuti alla luce le opere di preparazione delle difese e son stati scavati i resti della villa marittima che occupava il promontorio in età romana.

Merci pour vos idées de tournure. Urgent.
Christine C.
Local time: 15:19
dans le cadre d'un ambitieux parachèvement des structures défensives
Explanation:
simple suggestion
Selected response from:

hirselina
Local time: 15:19
Grading comment
Merci Hirselina ainsi qu'à tous les autres.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4dans le cadre d'une intense campagne de travaux d'achèvement des défenses voulue par
Carole Poirey
2 +1dans le cadre d'un ambitieux parachèvement des structures défensiveshirselina
3dans le cadre d'un absorbant achèvement des défenses/du système de défense ordonné par
Marika Costantini


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dans le cadre d'une intense campagne de travaux d'achèvement des défenses voulue par


Explanation:
quelle phrase.......

Carole Poirey
Italy
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dans le cadre d'un absorbant achèvement des défenses/du système de défense ordonné par


Explanation:
può andare???

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2008-10-09 13:49:52 GMT)
--------------------------------------------------

o anche "renforcement des défenses/du système de défense"

Marika Costantini
Italy
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cenek tomas: " absorbant achèvement"ne se dit pas.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
dans le cadre d'un ambitieux parachèvement des structures défensives


Explanation:
simple suggestion

hirselina
Local time: 15:19
PRO pts in category: 6
Grading comment
Merci Hirselina ainsi qu'à tous les autres.
Notes to answerer
Asker: "Parachèvement" est le terme que j'avais utilisé jusqu'ici. C'est ce "impegnativo" qui me posait problème.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: c'est la formule la plus concise, j'ajouterais "sous la direction du gouverneur"... (ce n'est pas lui qui l'a "voulu" mais le grand duc de Toscane ;-)
4 hrs
  -> Oui, bien sûr "curato" n'est pas "voulu" :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: