ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Architecture

appannaggio della viabilità

French translation: pour se plier aux exigences de la circulation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:appannaggio della viabilità
French translation:pour se plier aux exigences de la circulation
Entered by: MYRIAM LAGHA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:24 Oct 27, 2009
Italian to French translations [PRO]
Architecture
Italian term or phrase: appannaggio della viabilità
Come altre vie della vecchia Mendrisio, il fondo stradale era costituito un tempo dall’acciottolato, poi coperto con l’asfalto appannaggio della viabilità. Di recente la zona ha riacquistato l’antica bellezza grazie a una pavimentazione pregiata, fatta di cubetti in granito di Iragna, separati al centro da una guidoviain granito della valle di Muggio.

Merci!
MYRIAM LAGHA
Local time: 15:20
pour se plier aux exigences de la circulation
Explanation:
j'éviterais une traduction littéraleet tournerais la phrase avec 2 possibilités:
+ neutre
(chaussée) puis fut goudronnée pour faciliter la circulation
- neutre
puis fut goudronnée pour se plier aux exigences de la circulation
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3primordial, indispensable pour le réseau routier
Marie Paule Donazzolo
3indispensable /nécessaire à la circulation
Carole Poirey
3privilégier la circolation
Zerlina
3qui couvrait...
Monique Laville
3pour se plier aux exigences de la circulation
Agnès Levillayer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour se plier aux exigences de la circulation


Explanation:
j'éviterais une traduction littéraleet tournerais la phrase avec 2 possibilités:
+ neutre
(chaussée) puis fut goudronnée pour faciliter la circulation
- neutre
puis fut goudronnée pour se plier aux exigences de la circulation

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 244
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
qui couvrait...


Explanation:
tout le réseau routier.

Une proposition.

Monique Laville
Italy
Local time: 15:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
privilégier la circolation


Explanation:
ou: pour privilégier la...
pourquoi pas?

Zerlina
Italy
Local time: 15:20
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
indispensable /nécessaire à la circulation


Explanation:
........

Carole Poirey
Italy
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
primordial, indispensable pour le réseau routier


Explanation:
ce peut être une autre tournure

Marie Paule Donazzolo
France
Local time: 15:20
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 27, 2009:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: