ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Architecture

diradamento

French translation: éclaircissement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:diradamento
French translation:éclaircissement
Entered by: orne82
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:55 Feb 25, 2011
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
Italian term or phrase: diradamento
Relazione sull'architettura delle piazze piemontesi:
"piazze nate dal processo di de-fortificazione ottocentesco (Torino, porta palazzo, Alessandria, Saluzzo) o di diradamento del tessuto edificato, (piazza Risorgimento ad Alba)"

"diradamento" est traduit entre autres par "aménagement urbain" sur le garzanti.

Merci
orne82
Local time: 15:20
éclaircissement
Explanation:
éclaircissement du bâti
http://vertigo.revues.org/8716
http://www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=...

Dans le cas de la restructuration d'un quartier il est souvent nécessaire d'éclaircir le tissu devenu confus au cours du temps. Cela ne veut pas dire qu'il faille éliminer la complexité du tissu.
http://www.bessard.fr/diplome/prejury4.html

Sans omettre encore des aménagements en centre-ville pour éclaircir le tissu urbain. Traversée du village : tout le monde y travaille ...
www.varmatin.com › Brignoles
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:20
Grading comment
merci!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4éclaircissement
Agnès Levillayer


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
éclaircissement


Explanation:
éclaircissement du bâti
http://vertigo.revues.org/8716
http://www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=...

Dans le cas de la restructuration d'un quartier il est souvent nécessaire d'éclaircir le tissu devenu confus au cours du temps. Cela ne veut pas dire qu'il faille éliminer la complexité du tissu.
http://www.bessard.fr/diplome/prejury4.html

Sans omettre encore des aménagements en centre-ville pour éclaircir le tissu urbain. Traversée du village : tout le monde y travaille ...
www.varmatin.com › Brignoles

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 244
Grading comment
merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: