ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Architecture

maturazione disciplinare

French translation: élaboration du règlement/des règlements


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:17 Mar 4, 2011
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / plans d'urbanisme
Italian term or phrase: maturazione disciplinare
Il s'agit du CV d'un architecte qui a participé à de nombreux projets pour des Administrations Publiques :

"Ha collaborato a lungo con l'Unione Province Italiane per la maturazione disciplinare dei Piani Territoriali di Coordinamento Provinciali."

Merci d'avance !
xxxMD64
French translation:élaboration du règlement/des règlements
Explanation:
maturazione : échéance ou mener à terme, mais ici je pense qu'on pourrait utiliser élaboration ou détermination/établissement
ou du règles / normes
une idée

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-04 12:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

ou DES règles / normes
Selected response from:

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 15:20
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3élaboration du règlement/des règlements
Béatrice Sylvie Lajoie


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
élaboration du règlement/des règlements


Explanation:
maturazione : échéance ou mener à terme, mais ici je pense qu'on pourrait utiliser élaboration ou détermination/établissement
ou du règles / normes
une idée

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-04 12:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

ou DES règles / normes


Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: