ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Architecture

piano rustico

French translation: gros oeuvre du rez de chaussée


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:23 Nov 19, 2011
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / Construction
Italian term or phrase: piano rustico
Al momento dell’arresto dei lavori solo un palazzo era ultimato (...). Degli altri dieci edifici(...), tutti erano fermi tra le fondazioni e il ***piano rustico***.

Merci !
Laure Humbel
France
Local time: 15:21
French translation:gros oeuvre du rez de chaussée
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-11-19 17:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Et s'il s'agissait simplement de la dalle de béton au niveau du sol plutôt que véritablement du rez-de-chaussée ?
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 15:21
Grading comment
Merci beaucoup, j'ai proposé "gros œuvre des premiers étages" en signalant mon doute.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1gros oeuvre du rez de chaussée
Françoise Vogel


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
gros oeuvre du rez de chaussée


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-11-19 17:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Et s'il s'agissait simplement de la dalle de béton au niveau du sol plutôt que véritablement du rez-de-chaussée ?


Françoise Vogel
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci beaucoup, j'ai proposé "gros œuvre des premiers étages" en signalant mon doute.
Notes to answerer
Asker: Votre réponse me laisse perpexe, car j'hésitais justement entre "gros œuvre" et "rez-de-chaussée". Pensez-vous que les 2 idées soient réunies dans l'expression ? Merci !

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: