https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/art-arts-crafts-painting/3098881-%C3%A8-il-varco-per.html

è il varco per

French translation: est le sésame

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:è il varco per
French translation:est le sésame
Entered by: Virginie Ebongué

12:51 Feb 21, 2009
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Italian term or phrase: è il varco per
Progetto culturale complesso e ambizioso, X è lo sguardo esclusivo sull’arte e sui grandi temi della cultura, la chiave d’accesso per momenti indimenticabili di incontro e condivisione di idee ed emozioni. X è il varco per visite a porte chiuse nei luoghi più celebri dell’arte di ogni tempo e delle principali collezioni del mondo interpretate secondo prospettive inconsuete e percorsi personalizzati.

Merci beaucoup
Virginie Ebongué
Italy
Local time: 15:51
est le sésame
Explanation:
pas exactement le même champ lexical que le texte original, mais irait bien avec le côté exclusif.
Le "billet d'entrée" proposé par Carole me semble bien aussi, mais implique peut-être trop directement l'idée qu'il faut payer.
Selected response from:

Laure Humbel (X)
France
Local time: 15:51
Grading comment
c'est parfait! Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5est le sésame
Laure Humbel (X)
3 +1c'est le billet d'entrée
Carole Poirey
3c'est l'occasion rêvée pour
Frédérique Jouannet
3est un véritable passeport /un passeport
Ivana Giuliani


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
c'est le billet d'entrée


Explanation:
pour des visites " privées "...........



--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-02-21 13:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

S'agit-il de visites virtuelles ?

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2009-02-21 13:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

si tu me le permets je te propose une solution plus élégante dans ce contexte :
X vous offre le privilège de participer à des visites privées / esclusives ....



Carole Poirey
Italy
Local time: 15:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 112
Notes to answerer
Asker: Bonjour Carole et merci. Il s'agit de visites privées, organisées en dehors des horaires d’ouverture des musées


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle: J'aime bien la solution "billet d'entrée" pour des....
1 hr
  -> Merci Francine , bonne fin de semaine !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
c'est l'occasion rêvée pour


Explanation:
Une autre idée...

Bon boulot

Frédérique Jouannet
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
est le sésame


Explanation:
pas exactement le même champ lexical que le texte original, mais irait bien avec le côté exclusif.
Le "billet d'entrée" proposé par Carole me semble bien aussi, mais implique peut-être trop directement l'idée qu'il faut payer.

Laure Humbel (X)
France
Local time: 15:51
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
c'est parfait! Merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frédérique Jouannet
40 mins

agree  Marie Christine Cramay
3 hrs

agree  Carole Poirey: Sésame sonne bien et la métaphore est parfaite .
5 hrs

agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
13 hrs

agree  Oriana W.
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
est un véritable passeport /un passeport


Explanation:
xxx, c'est un passeport ...ou xxx, passeport ...
XXX votre passeport...



Ivana Giuliani
Italy
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: