KudoZ home » Italian to French » Art/Literary

Esq.

French translation: Monsieur XXX, pasteur méthodiste ou Le Révérend XXX, pasteur méthodiste,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:16 May 25, 2003
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: Esq.
Il Signor XXX, Esq. e reverendo metodista."

Sans doute une abréviation de titre honorifique, non ?
Merci d'avance
Nathalie Bouyssès
France
Local time: 19:49
French translation:Monsieur XXX, pasteur méthodiste ou Le Révérend XXX, pasteur méthodiste,
Explanation:
Révérend est le titre des pasteurs de l'Eglise anglicane qui rend bien le Esq.

Esq. cela ne se traduit plus - ou alors simplement pas Monsieur ou suivant la profession par l'"Honorable" qui fait pompeux - et pas vraiment nécessaire ici -même si récit historique

Cela confère un air d'honorabilité - je pense que :

Le Réverend XXX, pasteur méthodiste est suffisamment honorable

Monsieur XXX, révérend méthodiste - plus simple suivant contexte

Ce qu'en disent les médias - [ Translate this page ]
... Les deux autres coprésidents étaient le révérend NJ L'Heureux, pasteur méthodiste
et directeur de la Fédération des Églises du quartier de Queens à New ...
www.chez.com/omnium/medias.html - 21k - Cached - Similar pages

Rencontre du Savoy Hotel - [ Translate this page ]
... Le secrétaire général du Conseil britannique de chrétiens et de juifs était
le Révérend WW Simpson, un pasteur Méthodiste qui, depuis l'époque de ses ...
www.chretiens-et-juifs.org/ article.php?voir%5B%5D=121&voir%5B%5D=6436 - 11k



HISTOIRE DE LA FONDATION -
... Je vais maintenant vous parler de la visite du Révérend Pasteur PARRINDER, un
Pasteur Méthodiste, qui avait été transféré de Porto Novo (ou j'étais ...
perso.wanadoo.fr/edetechnology/ histoire%20de%20l'Eglise%20du%20christianisme%20celeste.htm -

In the United States, where there are no knights or other titled gentry, Esq. (the abbreviation) is an honorific title (see HONORABLE), used primarily in writing instead of the Mr. to which all males are presumably entitled. Lawyers make use of Esquire in corresponding with each other, but since no one seems to know what to use as an equivalent honorific for the increasing numbers of women who are lawyers, the term Esquire may fade away, at least among lawyers. Usage requires that you use either Mr. or Esq., never both. Best advice is probably not to use Esq.; today it is increasingly jocular or playful, not seriously meant.
Selected response from:

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 19:49
Grading comment
Merci infiniment à vous deux.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Monsieur XXX, pasteur méthodiste ou Le Révérend XXX, pasteur méthodiste,
Jean-Luc Dumont
5abréviation de "Esquire"Andreina Baiano


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
abréviation de "Esquire"


Explanation:
Esquier, Escuyer

In origine, lo scudiero di un nobile, oggi un nobile di campagna


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 16:20:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Anche: cavaliere (come il Cav. Silvio B. :P)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 16:21:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Mr. John SMith, Esquire = Monsieur John Smith

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 16:21:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Pardon!

John Smith, esquire = Monsieur John Smith

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 16:23:54 (GMT)
--------------------------------------------------

A title of dignity, office, or courtesy; also a form of address showing that someone is an attorney. Originally in England it was a rank just above a \"gentleman\" and below \"knight\". It became a title for barristers, sheriffs and judges.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 16:25:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Visto che si tratta di un reverendo, si potrebbe persino tradurre con lo spagnolo \"Don\", usato anche nel sud per rivolgersi ai parroci :)

Buon lavoro!

Andreina Baiano
Italy
Local time: 19:49
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Monsieur XXX, pasteur méthodiste ou Le Révérend XXX, pasteur méthodiste,


Explanation:
Révérend est le titre des pasteurs de l'Eglise anglicane qui rend bien le Esq.

Esq. cela ne se traduit plus - ou alors simplement pas Monsieur ou suivant la profession par l'"Honorable" qui fait pompeux - et pas vraiment nécessaire ici -même si récit historique

Cela confère un air d'honorabilité - je pense que :

Le Réverend XXX, pasteur méthodiste est suffisamment honorable

Monsieur XXX, révérend méthodiste - plus simple suivant contexte

Ce qu'en disent les médias - [ Translate this page ]
... Les deux autres coprésidents étaient le révérend NJ L'Heureux, pasteur méthodiste
et directeur de la Fédération des Églises du quartier de Queens à New ...
www.chez.com/omnium/medias.html - 21k - Cached - Similar pages

Rencontre du Savoy Hotel - [ Translate this page ]
... Le secrétaire général du Conseil britannique de chrétiens et de juifs était
le Révérend WW Simpson, un pasteur Méthodiste qui, depuis l'époque de ses ...
www.chretiens-et-juifs.org/ article.php?voir%5B%5D=121&voir%5B%5D=6436 - 11k



HISTOIRE DE LA FONDATION -
... Je vais maintenant vous parler de la visite du Révérend Pasteur PARRINDER, un
Pasteur Méthodiste, qui avait été transféré de Porto Novo (ou j'étais ...
perso.wanadoo.fr/edetechnology/ histoire%20de%20l'Eglise%20du%20christianisme%20celeste.htm -

In the United States, where there are no knights or other titled gentry, Esq. (the abbreviation) is an honorific title (see HONORABLE), used primarily in writing instead of the Mr. to which all males are presumably entitled. Lawyers make use of Esquire in corresponding with each other, but since no one seems to know what to use as an equivalent honorific for the increasing numbers of women who are lawyers, the term Esquire may fade away, at least among lawyers. Usage requires that you use either Mr. or Esq., never both. Best advice is probably not to use Esq.; today it is increasingly jocular or playful, not seriously meant.

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 19:49
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 328
Grading comment
Merci infiniment à vous deux.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  asthenri
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search