KudoZ home » Italian to French » Automotive / Cars & Trucks

il traino abbinabile

French translation: le tractage/ combinable/peut être combiné/associé/ajouté à

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:il traino / abbinabile
French translation:le tractage/ combinable/peut être combiné/associé/ajouté à
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:21 Oct 31, 2006
Italian to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Système de protection sur scooters
Italian term or phrase: il traino abbinabile
Sensore d'inclinazione
Modulo progettato per rilevare ogni cambiamento della posizione del veicolo. Rileva inclinazioni superiori ad 1° sull'asse longitudinale che su quello trasversale. Può essere utilizzato per rilevare il tentativo di furto delle ruote, il sollevamento e il traino del veicolo. Abbinabile a tutti i sistemi d'allarme.

Traino = remorquage? tractage?
Abbinabile = le meilleur adjectif?
Merci. Urgent.
Christine C.
Italy
Local time: 13:50
abbinabile: peut être associé/combiné/ajouté
Explanation:
un adjectif seul ne suffit pas
Selected response from:

Catherine PANVIER SCOTTI
France
Local time: 13:50
Grading comment
Merci à tous les trois.
"Combinable" ou "pouvant être combiné (à)" est le terme que j'avais trouvé. Voir EuroDicAutom, par ex, qui propose la traduction de "combiné", notamment, pour "abbinato".
Enfin, je me suis adressée à vous pour "traino", car effectivement, je n'étais pas très convaincue par "remorquage", qui me faisait penser au service de dépannage. Merci donc à Olivier pour avoir dissipé mon doute. Il s'agit bien ici de "tractage", car nous sommes dans un cas de vol, et non pas de dépannage.

2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5abbinabile: peut être associé/combiné/ajouté
Catherine PANVIER SCOTTI
5le déplacement
Catherine PANVIER SCOTTI
4 +1remorquage/adaptable
Viviane Brigato


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
il traino (v. contexte)/ abbinabile - URGENT
remorquage/adaptable


Explanation:
Il me semble que "remorquage" est le terme le plus approprié lorsqu'on parle de véhicules, essayes d'entrer
"remorquage* véhicule" sur google tu verras les résultats.

Quant à "abbinabile" je te propose "adaptable" ou encore "compatible"
"adaptable à tous les systèmes d'alarme"
"compatibles avec tous les systèmes d'alarme"

Viviane Brigato
Italy
Local time: 13:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: oui, avec une nuance : remorquage, c'est plus pour un véhicule en panne. Ici je dirais tractage (tentative de voler en véhicule en le tirant avec un autre).
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
il traino (v. contexte)/ abbinabile - URGENT
le déplacement


Explanation:
cf tous les sites concernant les systèmes de vol de moto ..
(système anti-vol, anti-déplacement, anti-levage par ex)

Catherine PANVIER SCOTTI
France
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
il traino (v. contexte)/ abbinabile - URGENT
abbinabile: peut être associé/combiné/ajouté


Explanation:
un adjectif seul ne suffit pas

Catherine PANVIER SCOTTI
France
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Merci à tous les trois.
"Combinable" ou "pouvant être combiné (à)" est le terme que j'avais trouvé. Voir EuroDicAutom, par ex, qui propose la traduction de "combiné", notamment, pour "abbinato".
Enfin, je me suis adressée à vous pour "traino", car effectivement, je n'étais pas très convaincue par "remorquage", qui me faisait penser au service de dépannage. Merci donc à Olivier pour avoir dissipé mon doute. Il s'agit bien ici de "tractage", car nous sommes dans un cas de vol, et non pas de dépannage.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 24, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Term askedil traino (v. contexte)/ abbinabile - URGENT » il traino abbinabile
FieldOther » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search