https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/automotive-cars-trucks/679835-turafalle-cf-phrase.html

turafalle (cf phrase)

14:21 Apr 3, 2004
Italian to French translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: turafalle (cf phrase)
Non tutti i fluidi refrigeranti reperibili in commercio sono adatti alla grande varietà dei materiali di un circuito di raffreddamento, in particolare quelli non “di marca”. L’utilizzo poi di acqua “pura”, come pure dei cosiddetti “lavamotore” o peggio dei “turafalle” indiscutibilmente può portare allo stato di corrosione completa alcune parti metalliche della pompa.
Ar Men
France
Local time: 08:59


Summary of answers provided
4 +1liquide de colmatage
Marie Christine Cramay
3liquide d'étanchéité
Agnès Levillayer


  

Answers


1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
liquide d'étanchéité


Explanation:
littéralement "bouche-trous", je pense qu'il s'agit d'un liquide d'étanchéité dont la circulation dans le circuit a pour fonction de colmater, de l'intérieur, les éventuelles fissures...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 08:59
Native speaker of: French
PRO pts in category: 299
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
liquide de colmatage


Explanation:
Autre possibilité.
Définition d'Agnès correcte. J'ajouterai que ce "turafalle" est aussi employé pour les voies d'eau des navires.
D'après les sites visualisés, il s'agit d'une solution provisoire : ce "bouche-quelque chose" en exprime bien l'idée.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-05 15:04:06 (GMT)
--------------------------------------------------

J\'avais trouvé précedemment sur Google la définition suivante de \"turafalle\" : liquido sigillante per radiatori (detto anche \"turafalle\").
Voir confirmation de l\'existence de ce liquide de colmatage dans le domaine de référence dans le site canadien :
www.napaonlinecanada.com/nap/Client/fr/Napa-Online/guidecon...
On y parle de \"liquide de colmatage pour radiateur\" : quelle coincidence!
Et fait partie des produits à détenir en cas de panne.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 135

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
17 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: