GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:45 Mar 9, 2002 |
Italian to French translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: tradusport Portugal Local time: 13:25 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | est mis à jour en temps réel |
| ||
4 | est mis à jour en temps réel |
|
est mis à jour en temps réel Explanation: " aggiornamento" correspond à la mise á jour en français. french native + dic. Bordas |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
est mis à jour en temps réel Explanation: l´" aggiornamento" italien correspond à la " mise à jour" en français- bon travail -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-09 17:50:18 (GMT) -------------------------------------------------- ups...un petit lapsus a fait que ma réponse est apparue 2 fois...toutes mes excuses french native + dic. Bordas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.