KudoZ home » Italian to French » Business/Commerce (general)

La posizione è responsabile dell’assicurazione / il suo mantenimento

French translation: Sa position est celle de responsable de l'assurance qualité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:La posizione è responsabile dell’assicurazione del Sistema di Qualità
French translation:Sa position est celle de responsable de l'assurance qualité
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:36 Apr 9, 2007
Italian to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / logistica
Italian term or phrase: La posizione è responsabile dell’assicurazione / il suo mantenimento
Responsabile Sistema Gestione Qualità - ISO 9001:2000.
*** La posizione è responsabile dell’assicurazione *** del Sistema di Qualità aziendale per tutta la divisione Logistica (sia Impianti che Modula), secondo quanto richiesto dalla certificazione UNI EN ISO 9001:2000 *** ed il suo mantenimento. ***

++++++++++

Penso che ci sia un errore nella costruzione iniziale delle frase ...(visto che ho anche in altri paragrafi, per esempio, quest'altro tipo di frase:
"La posizione è responsabile degli obiettivi dell’area progettuale che è:...")

Ho pensato girare l'inizio nei vari casi con la traduzione:
"Sa position est celle de responsable de ..."

Però in questa frase non capisco il senso ne come tradurre "DELL'ASSICURAZIONE DI.." ???
e come tradurre qui "ed il suo mantenimento" ??

Forse, ma non mi convince:
Sa position est celle de responsable pour garantir le Système de Qualité de l’entreprise ....... et son maintien ???

Grazie per l'aiuto prezioso e le vostre idee (entro stasera) !
elysee
Italy
Local time: 15:07
Voir ci-dessous
Explanation:
Sa position/fonction consiste à être responsable de l'assurance (du système qualité) pour...., ..., et de son maintien/du maintien de ce dernier.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-04-09 21:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai remarqué que "assurance du système qualité" est très souvent réduit à "assurance qualité". Voir le Net.
Voici un exemple :
Elle rassemble l’ensemble des activités préétablies et systématiques mises en oeuvre dans le cadre du système qualité. - le Responsable de l'assurance ...
http://www.gazettelabo.fr/2002archives/pratic/2003/79leem.ht...

Dans cet autre site, on parle bien de "maintien" de l'assurance qualité :
Représentant de l'assurance qualité. Date d'affichage:. 28-03-2007 ... Le représentant de l´assurance qualité est responsable de l´élaboration, ...
http://www.recruitingsite.com/csbsites/aecl/fr/JobDescriptio...


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-04-09 21:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ou tout simplement : "sa fonction est d'être ..."

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-04-09 21:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ou encore : "Sa position/fonction est celle de responsable de l'assurance qualité de l'entreprise, ....., et de son maintien/du maintien de cette dernière."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2007-04-11 13:11:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un'altra volta, mi chiedo perché solo 2 punti?
Ti ho anche trovato siti dove c'è l'espressione abbreviata, e questo non l'avevi trovato o segnalato. E per il resto (il suo mantenimento"), idem. Esempi presi nei siti.
A volte c'è da chiedersi perché uno si deve dare da fare per gli altri.
Selected response from:

Christine C.
Italy
Local time: 15:07
Grading comment
Grazie a tutti e a Christine per la sistemazione dell'espressione "ass.SQ"
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Voir ci-dessous
Christine C.


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Voir ci-dessous


Explanation:
Sa position/fonction consiste à être responsable de l'assurance (du système qualité) pour...., ..., et de son maintien/du maintien de ce dernier.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-04-09 21:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai remarqué que "assurance du système qualité" est très souvent réduit à "assurance qualité". Voir le Net.
Voici un exemple :
Elle rassemble l’ensemble des activités préétablies et systématiques mises en oeuvre dans le cadre du système qualité. - le Responsable de l'assurance ...
http://www.gazettelabo.fr/2002archives/pratic/2003/79leem.ht...

Dans cet autre site, on parle bien de "maintien" de l'assurance qualité :
Représentant de l'assurance qualité. Date d'affichage:. 28-03-2007 ... Le représentant de l´assurance qualité est responsable de l´élaboration, ...
http://www.recruitingsite.com/csbsites/aecl/fr/JobDescriptio...


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-04-09 21:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ou tout simplement : "sa fonction est d'être ..."

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-04-09 21:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ou encore : "Sa position/fonction est celle de responsable de l'assurance qualité de l'entreprise, ....., et de son maintien/du maintien de cette dernière."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2007-04-11 13:11:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un'altra volta, mi chiedo perché solo 2 punti?
Ti ho anche trovato siti dove c'è l'espressione abbreviata, e questo non l'avevi trovato o segnalato. E per il resto (il suo mantenimento"), idem. Esempi presi nei siti.
A volte c'è da chiedersi perché uno si deve dare da fare per gli altri.

Christine C.
Italy
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 174
Grading comment
Grazie a tutti e a Christine per la sistemazione dell'espressione "ass.SQ"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search