GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:29 Feb 14, 2006 |
Italian to French translations [Non-PRO] Cinema, Film, TV, Drama | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: elysee Italy Local time: 21:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | film/ bande/séquence filmée/documentaire |
| ||
3 | film vidéo / film |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
film/ bande/séquence filmée/documentaire Explanation: Par exemple. Flimato pubblicitatio = film ou bande publicitaire Ou encore = documentaire. Sans contexte, difficile de se prononcer sur le terme le plus adapté. Si vous nous fournissiez une phrase, ce serait plus aisé. Merci. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
film vidéo / film Explanation: simplement "FILM" ...ou aussi "film vidéo". il faudrait voir le contexte...ne serait-ce que la phrase complète qui n'a pas été indiqué dans la demande... (un terme ne peut jamais se traduire sans contexte) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.