KudoZ home » Italian to French » Construction / Civil Engineering

Ingegneria di massima/ingegneria di dettaglio

French translation: Ingénierie générale/ ingénierie spécifique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Ingegneria di massima/ingegneria di dettaglio
French translation:Ingénierie générale/ ingénierie spécifique
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:01 Feb 15, 2006
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Italian term or phrase: Ingegneria di massima/ingegneria di dettaglio
Ingegneria di massima: j'ai traduit par : "devis préliminaire des travaux techniques", c'est ce que donne le Petit Robert (nel senso di progetto di massima, non definito nei particolari).
ingegneria di dettaglio : j'ai donc traduit: détails des travaux techniques.

Est-ce pertinent au contexte (contratto d'appalto)?

Oui ou non ?
Suzanne Barbeau
Local time: 21:57
Ingénierie générale/ ingénierie spécifique
Explanation:
Sans plus de contexte, je pense à ces deux termes.
Occurrences sur le Net.
Selected response from:

Christine C.
Italy
Local time: 21:57
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Ingénierie de base/ingénierie de détailcawo
3Ingénierie générale/ ingénierie spécifique
Christine C.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ingénierie générale/ ingénierie spécifique


Explanation:
Sans plus de contexte, je pense à ces deux termes.
Occurrences sur le Net.

Christine C.
Italy
Local time: 21:57
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 401
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ingénierie de base/ingénierie de détail


Explanation:
je mettrais tout simplement Ingénierie de base/de détail.
Beaucoup d'occurences sur Google

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-15 20:47:26 GMT)
--------------------------------------------------

occurrences...


    Reference: http://www.techniques-ingenieur.fr/dossier/ingenierie_de_bas...
cawo
Italy
Local time: 21:57
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search