KudoZ home » Italian to French » Construction / Civil Engineering

variante in sede segregata

French translation: variante en site propre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:variante in sede segregata
French translation:variante en site propre
Entered by: bologna
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:37 Jun 26, 2007
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Italian term or phrase: variante in sede segregata
(bando di gara)

Documenti messi a disposizione dei partecipanti da parte della Amministrazione Comunale:

· Studio di Impatto Ambientale
· Progetto Preliminare Linea 1 (Nov. 2004) integrato durante la procedura di approvazione CIPE in seguito alle prescrizioni della Commissione (variante in sede segregata sino all'Ospedale Maggiore);

merci
bologna
variante en site propre
Explanation:
l'expression ne semble utilisée en italien que pour le plan de transport urbain de Bologne... mais elle signifie "séparée du trafic automobile/2 roues"
urp.comune.bologna.it/.../4356484ad6b28945c125715c0040cf57?OpenDocument&ExpandSection=2
l'expression consacrée pour les transports urbains est "en site propre" (dans le sens de couloir réservé/voie réservée/voie souterraine spécifique)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 21:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5variante en site propre
Agnès Levillayer


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
variante en site propre


Explanation:
l'expression ne semble utilisée en italien que pour le plan de transport urbain de Bologne... mais elle signifie "séparée du trafic automobile/2 roues"
urp.comune.bologna.it/.../4356484ad6b28945c125715c0040cf57?OpenDocument&ExpandSection=2
l'expression consacrée pour les transports urbains est "en site propre" (dans le sens de couloir réservé/voie réservée/voie souterraine spécifique)

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 21:47
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 927
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search