GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:34 Oct 29, 2007 |
Italian to French translations [PRO] Cooking / Culinary / scheda tecnica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: elysee Italy Local time: 00:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | muscle Longissimus Dorsi/noix de longe/muscle de la noix |
| ||
3 | viande enroulée |
| ||
3 | amourettes |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
muscle Longissimus Dorsi/noix de longe/muscle de la noix Explanation: Filone di suino Prodotto ottenuto dal sezionamento a caldo della mezzena di suino. Muscolatura "longissimus dorsi" compresa fra la terza vertebra lombare fino al coccige, senza osso. http://www.martinigruppo.com/da_it/SuinoTagliScelti.htm dalle foto sembrano corrispondre Reference: http://www.unece.org/trade/agr/meetings/ge.11/document.f/200... Reference: http://www.martinigruppo.com/da_it/SuinoTagliScelti.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
viande enroulée Explanation: arrotolato di carne = filone di suino = viande enroulée |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
filoni amourettes Explanation: il "FILONE" di suino è una cosa.... è carne magra e di qualità, sotto forma allungata...si usa in vari modi e ricette... invece nel tuo testo è al plurale = "I FILONI" e dunque da quanto trovo nel Diz. Zanichelli IT-FR in francese si chiama (in cucina) = AMOURETTES (al plurale) vedi questo sito... = http://www.unine.ch/dialectologie/DSR/Amourettes.html amourettes n. f. pl. 1. ® Testicules d'animaux (boeuf, porc, mouton, etc.), constituant un mets apprécié des gourmets. Servir, acheter, cuisiner des amourettes de boeuf. http://fr.wikipedia.org/wiki/Recettes_d'abats (vedere in tabella "Les abats blancs".... amourettes) PDF] Le testament du cochon ( Testamentum porcelli ) Chorizo a scellé. Couenne de Lard a scellé. Travers de Porc a scellé. Amourettes a scellé. Ici finit le Testament du Porcelet, ... www.sources-chretiennes.mom.fr/upload/doc/Testamentum_porce... http://www.restaurant-andorre.com/specialite/passion-et-fant... Passion et fantaisie l'Andorre est servie.... les rognons et les amourettes-, de porc et d'agneau, mais aussi de gibier et de chevreau, c'est le poisson qui régne en maitre sur les cótes ibériques. http://lapingourmand.com/2004/02/ Au menu : volaille et porc bio de Gaspésie, saucissons 100 % porc sans conservateur, .... les amourettes ou rognons blancs (testicules des jeunes ovins) ... ho trovato però anche questo sito diverso + FOTO: http://www.marcassou.be/fr/products/overview.asp?brand=2&sec... Amourettes Les Amourettes de Marcassou sont deux délicieux saucissons pur porc au gros grain. Ces deux petits saucissons sont maturés selon la méthode traditionnelle. Par leur dimension, ils sont faits pour le snack ou l´apéritif. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-10-29 20:37:07 GMT) -------------------------------------------------- NEL TUO TESTO è scritto "viene FARCITO con i FILONI" dunque se serve alla "FARCE " in francese, non si tratta del pezzo massicio di carne magra del tipo "FILONE" che serve a fare arrosti in se...o che si usa anche per fare certi affettati. OPPURE SE SICURA CHE IL TUO TESTO si riferisce al tipo PORCHETTA ?? in un mio glossario cliente ho queste info = Filone StagionatoQuesto salume, che non è un tipico prodotto tradizionale, nasce dalla volontà di avere un prodotto stagionato magro, paragonabile al prosciutto magro o alla bresaola, che in ogni caso soddisfi pienamente il gusto col suo sapore delicato ed inconfondibile al tempo stesso. La sua lavorazione prevede la salatura del pezzo di carne prescelto (tipicamente il filetto di maiale) per un periodo medio di 6 giorni. A questo segue la fase della foderatura esterna che avviene sempre con budelli o veli animali. La successiva legatura, sempre effettuata con procedimento manuale, è l’ultima fase della lavorazione in quanto, a questo punto, il prodotto viene semplicemente affidato alle cure del tempo, per un periodo medio di 40 giorni, durante i quali si compiranno le fasi di asciugatura e stagionatura. Ne risulta, alla fine, un prodotto unico che riesce a coniugare stupendamente il piacere della tavola con l’esigenza di ingerire pochi grassi. http://www.bilou.it/filonestagionato.htm + FOTO E QUI INDICA LA FORMA LUNGA DEL PRODOTTO : 10- Filone stagionato Kg. 2,5 ca.11- Filone stagionato s/v (= sottovuoto) Kg. 1,250 ca. FOTO prodotto 10 + 11 http://www.dimarcosalumi.com/images/capocollo.jpg Nel sito :http://www.dimarcosalumi.com/prodotti.html -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-10-29 21:19:58 GMT) -------------------------------------------------- però nell'altra tua frase indicata: Ingredienti: Suino (Suino, filone), sale, aromi naturali FILONE ha qui il senso di LOMBO DI SUINO (FILET, LONGE) sempre in un mio glossario cliente, riferito ad una traduzione di questo settore che ho fatto tempo fa, ho : lonzino / lombo di suino = « Lonzino » (longe de porc salée et séchée) « Lombo », c'est la longe sans aucun doute qui est toujours une partie de l'échine. En charcuterie fine, on utilise la partie désossée centrale qui *** correspond au filet. *** La longe de porc...= Pièce recherchée correspondant à la moitié de l'échine dans le sens de la longueur, comprenant: les vertèbres , le **filet**, les muscles attenants. Elle peut peser 3 à 5 kilos. Lonzu ou Lonzo/Longe de porc, 100 % pur porc.= Filet de porc séché et fumé, légèrement poivré et salé,il est mis en sel suivant le procédé traditionnel aromatisé par un mélange de vin et d´épices. http://www.corse-boutique.com/index.html?c2.html Les sites qui parlent du Lonzino toscan (par exemple: http://www.prodottitipici.com/prodotto_tipico.php?id=4183&no... évoquent le lonzu corse -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-10-29 21:25:33 GMT) -------------------------------------------------- RIPENSADO BENE = a questo punto, se nel tuo testo (nella tua 1° riga) FILONI è al plurale ("I FILONI") forse l'autore si è espresso un po' male e voleva dire : DEI FILETTI cioè = DES FILETS DE LONGE DE PORC ( salée et séchée) Il maialino pulito viene farcito con i FILONI e aromatizzato con sale e gli aromi naturali. = le porcelet nettoyé est alors farci de FILETS DE LONGE DE PORC et aromatisé avec du sel et des arômes naturels. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-10-29 21:29:13 GMT) -------------------------------------------------- dunque il maialino, porchetta del tuo testo, potrebbe essere farcito con fettine d questo prodotto (o simile a fette) : LONGE DE PORC vedere appunto questa pagina in FR per il sito Pavarotti: http://www.salumificiopavarotti.it/fr/g_6.htm -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-10-29 21:38:06 GMT) -------------------------------------------------- http://www.prodottitipici.com/prodotto_tipico.php?id=4183&no... Lonzino Sinonimo: Lombo di maiale salato Descrizione sintetica del prodotto: Il lonzino è un salume fatto con la lonza del maiale, salata e speziata. Si tratta di un insaccato del quale fino a qualche anno fa era stata persa ogni traccia, di recente una macelleria di San Miniato ha ripreso a produrlo nuovamente seguendo una vecchia ricetta. Descrizione delle metodiche di lavorazione: La lavorazione tradizionale del lonzino, secondo l’antica ricetta, prevede che la carne (lombo di maiale) venga immersa in infusione nel vin santo, speziata con aromi leggeri (senza agliatura), salata e fatta sgrondare per 3 giorni; quindi viene fatta riposare per circa 2 settimane e stagionare per un breve periodo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.