KudoZ home » Italian to French » Electronics / Elect Eng

i distanziali lunghi e la colonnina per ancoraggio scatola convertitore

French translation: entretoises longues / petite colonne pour fixation du boîtier du convertisseur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:distanziali lunghi / colonnina per ancoraggio scatola convertitore
French translation:entretoises longues / petite colonne pour fixation du boîtier du convertisseur
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:07 Feb 16, 2006
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / manuale bilancia
Italian term or phrase: i distanziali lunghi e la colonnina per ancoraggio scatola convertitore
ASSEMBLAGGIO BASAMENTO: Modelli PLC-CS-AS

Particolari necessari
BASAMENTO
DISTANZIALE per fissaggio cella di carico
CELLA di Carico BL-C
Distanziale lungo
*** COLONNINA per ancoraggio scatola convertitore ***
Piedino registrabile
Tampone frizione pidino registrabile
Piedino Fisso
Rondella diam. 8 mm (distanziale per piedino fisso)
Interruttore

Preparazione del basamento:
Avvitare il piedino fisso e i tre piedini registrabili (compresi del tampone frizione).
Successivamente fissare la cella di carico, compresa dell’apposito distanziale.
Infine avvitare i due *** distanziali lunghi e la colonnina per la scatola del convertitore ***, come mostrato nella figura seguente.
Nella prossima figura viene mostrata la posizione che dovranno avere i vari supporti metallici.

Grazie in anticipo per l'aiuto prezioso!
elysee
Italy
Local time: 18:11
les entretoises longues et la borne pour ancrage/calage boîte du convertisseur
Explanation:
Une proposition.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-02-17 07:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

DISTANZIALE : voir EuroDicAutom.
Entretoises longues, courtes : exemples sur Google.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-02-17 07:46:07 GMT)
--------------------------------------------------

Pour "scatola del convertitore", tu peux aussi mettre "boîtier du convertisseur". J'ai mis d'abord "boîte", parce qu'on aussi trouver "boîte (de dialogue) du convertisseur".
BOITIER devrait convenir.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2006-02-18 07:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

ENTRETOISES NYLON : nombreuses occurrences sur le Net.
http://www.lextronic.fr/boitiers/C181.pdf
(Entretoises nylon à visser et à clipser).

http://www.swiftnets.com/products/installionguide_MCX159-cu-...
(Entretoises de nylon noir).
Bon travail.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2006-02-18 07:40:54 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, second site = http://www.swiftnets.com/products/installationguide_MCX159-c...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2006-02-19 14:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

Je te propose ENCASTREMENT comme autre synonyme pour ANCORAGGIO (voir EuroDicAutom).
Selected response from:

Christine C.
Italy
Local time: 18:11
Grading comment
Grazie per le tutte tue ricerche. Il cliente mi ha confermato questo: "Colonnina" va letto come “piccola colonna” e l’ancoraggio va inteso come “elemento di fissaggio”.
Dunque ho scelto questa traduzione = "entretoises longues / petite colonne pour fixation du boîtier du convertisseur"
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3les entretoises longues et la borne pour ancrage/calage boîte du convertisseur
Christine C.


Discussion entries: 5





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les entretoises longues et la borne pour ancrage/calage boîte du convertisseur


Explanation:
Une proposition.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-02-17 07:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

DISTANZIALE : voir EuroDicAutom.
Entretoises longues, courtes : exemples sur Google.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-02-17 07:46:07 GMT)
--------------------------------------------------

Pour "scatola del convertitore", tu peux aussi mettre "boîtier du convertisseur". J'ai mis d'abord "boîte", parce qu'on aussi trouver "boîte (de dialogue) du convertisseur".
BOITIER devrait convenir.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2006-02-18 07:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

ENTRETOISES NYLON : nombreuses occurrences sur le Net.
http://www.lextronic.fr/boitiers/C181.pdf
(Entretoises nylon à visser et à clipser).

http://www.swiftnets.com/products/installionguide_MCX159-cu-...
(Entretoises de nylon noir).
Bon travail.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2006-02-18 07:40:54 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, second site = http://www.swiftnets.com/products/installationguide_MCX159-c...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2006-02-19 14:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

Je te propose ENCASTREMENT comme autre synonyme pour ANCORAGGIO (voir EuroDicAutom).


Christine C.
Italy
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 175
Grading comment
Grazie per le tutte tue ricerche. Il cliente mi ha confermato questo: "Colonnina" va letto come “piccola colonna” e l’ancoraggio va inteso come “elemento di fissaggio”.
Dunque ho scelto questa traduzione = "entretoises longues / petite colonne pour fixation du boîtier du convertisseur"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search