ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Electronics / Elect Eng

apertura a scatto

French translation: ouverture à enclenchement / à déclic


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:apertura a scatto
French translation:ouverture à enclenchement / à déclic
Entered by: orne82
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:57 Jul 17, 2011
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: apertura a scatto
Elemento di arredo di un negozio d'ottica
"Display di comunicazione trasparente curvato, formato A4 ,orizzontale o verticale con apertura a scatto frontale per cambiare facilmente la immagine"
ouverture à ressort?
merci
orne82
Local time: 15:22
ouverture à enclenchement / à déclic
Explanation:
ouverture à enclenchement
/ à déclic

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-07-17 15:07:50 GMT)
--------------------------------------------------

Comptoir ouverture à déclic .Comptoir réception à ouverture facile, structure en aluminium préconstruit, pieds réglable en hauteur, plan en forex et étagère intérieure en sandwich de 10 mm
http://fr.fastand.eu/prodotto.asp?PR=228

"ouverture à déclic"
http://www.google.fr/#sclient=psy&hl=it&source=hp&q="ouvertu...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-07-17 15:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

vedere anche :
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/games_video_game...


--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-07-19 16:00:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Orne e buon lavoro
Selected response from:

elysee
Italy
Local time: 15:22
Grading comment
merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8ouverture à enclenchement / à déclic
elysee


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
ouverture à enclenchement / à déclic


Explanation:
ouverture à enclenchement
/ à déclic

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-07-17 15:07:50 GMT)
--------------------------------------------------

Comptoir ouverture à déclic .Comptoir réception à ouverture facile, structure en aluminium préconstruit, pieds réglable en hauteur, plan en forex et étagère intérieure en sandwich de 10 mm
http://fr.fastand.eu/prodotto.asp?PR=228

"ouverture à déclic"
http://www.google.fr/#sclient=psy&hl=it&source=hp&q="ouvertu...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-07-17 15:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

vedere anche :
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/games_video_game...


--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-07-19 16:00:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Orne e buon lavoro

elysee
Italy
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 154
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  beatricesther
7 mins
  -> merci Béatrice - bonne soirée

agree  mamamia
21 mins
  -> merci et bonne soirée

agree  Giusy Comi
37 mins
  -> merci Giusy

agree  Francine Alloncle: Et oui, bonsoir Elysée
58 mins
  -> merci Francine - à toi aussi

agree  traduction1962: tout à fait! Ciao Corinne
3 hrs
  -> merci Bruno, bonne soirée

agree  ranierisco
7 hrs
  -> merci, bonne soirée

agree  Annie DAUVERGNE
14 hrs
  -> merci Annie et bonne journée

agree  Dimitri Strappazzon
15 hrs
  -> merci Dimitri et bonne journée
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 17, 2011 - Changes made by Emanuela Galdelli:
FieldOther => Tech/Engineering
Field (specific)Other => Electronics / Elect Eng


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: