Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / électronique | | Italian term or phrase: scheda equilibratore | scheda equilibratore X
setup scheda balancing
La scheda equilibratore supporta tutte le opzioni richieste . La scheda è allogiata correttamente nel rack
J'ai trouvé sur documentation du fabriquant en italien et en français la traduction suivante : scheda = module
equilibratore = tête équilibrante. Est ce que si c'est dans documentation du fabriquant, c'est obligatoirement juste? |
| | | module de la tête équilibrante | Explanation: tu retrouveras ces termes dans les mêmes liens que je t'ai indiqués précédemment.
La seule restriction à cette interprétation est qu'il s'agit de sites traduits de l'italien???? Sont-ils fiables???
-------------------------------------------------- Note added at 43 minutes (2011-10-08 14:08:26 GMT) --------------------------------------------------
c'est bien comme je le pensais:
http://www.balancesystems.it/fr/profilo.asp
à toi de juger si tu peux utiliser leurs traductions. Leur site est traduit en plusieurs langues et l'entreprise travaille dans le monde entier. |
| Selected response from:
 beatricesther Local time: 15:22
| Grading comment merci 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |