Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Impianti elettrici stradali/ flusso luminoso | | Italian term or phrase: e s.m.i. | 4) la regolazione del flusso luminoso
Questa scelta è conforme alla normativa di settore (norme UNI, CIE, DIN, protocollo di Kyoto, programma Greenlight, L.R. 17/2000 *e s.m.i.*) ed ha consentito dal 01/01/2005 al 31/12/2006 un risparmio energetico (monitorato dal centro di controllo) pari a 2.375.000 kWh, corrispondenti al 35%, ossia a 250.000 euro e 1300 ton di CO2 in meno emesse in atmosfera.
Loi régionale du ... et ...?
A quoi correspond ce "s.m.i."?
Merci beaucoup. |
|  Christine C.KudoZ activityQuestions: 2562 (none open) ( 71 closed without grading) Answers: 3874
| | Local time: 15:23
|
| | et amendements successifs | Explanation: *
-------------------------------------------------- Note added at 53 minutes (2008-09-05 16:58:13 GMT) --------------------------------------------------
amendements tout court est la formule la plus courante quand on parle d'une loi
si tu préfères:
"et ses modifications et corrections successives"
législation communautaire et ses modifications et corrections successives
dtrf.setra.equipement.gouv.fr/notice.html?id=Dtrf-0003831
Les modifications et corrections successives à la directive 2001/14/CE ont été intégrées au texte de base.
europa.eu/scadplus/leg/fr/lvb/l24201.htm |
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 15:23
| Grading comment Merci Agnès. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:   | e s.m.i. = e successive modifiche ed integrazioni et amendements successifs
Explanation: *
-------------------------------------------------- Note added at 53 minutes (2008-09-05 16:58:13 GMT) --------------------------------------------------
amendements tout court est la formule la plus courante quand on parle d'une loi
si tu préfères:
"et ses modifications et corrections successives"
législation communautaire et ses modifications et corrections successives
dtrf.setra.equipement.gouv.fr/notice.html?id=Dtrf-0003831
Les modifications et corrections successives à la directive 2001/14/CE ont été intégrées au texte de base.
europa.eu/scadplus/leg/fr/lvb/l24201.htm
| | | | Notes to answerer
Asker: "Amendements" renvoie à "modifiche", non? Mais que fais-tu de "integrazioni"? Ce sont des ajouts. Merci encore.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
25 mins confidence:   modifiée et completée
Explanation: e successive modifiche ed integrazioni= modifiée et complétée
-------------------------------------------------- Note added at 32 min (2008-09-05 16:37:00 GMT) --------------------------------------------------
° 2092/91, modifié et complété. 3. On entend par exploitation agricole ..... I e II al reg. (CEE) 2092/91 e successive modificazioni ed. integrazioni. ...
faolex.fao.org/docs/texts/ita33832.doc
-------------------------------------------------- Note added at 42 min (2008-09-05 16:46:57 GMT) --------------------------------------------------
che io sappia si traduce solamente con modifiée et complétée
-------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2008-09-05 17:04:46 GMT) --------------------------------------------------
La loi n° 83-630 du 12 juillet 1983 précitée est ainsi modifiée et complétée :. I.- Le troisième alinéa de l’article 2 est remplacé par quatre alinéas ainsi ...
www.culture.gouv.fr/culture/infos-pratiques/droit-culture/p... -
-------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2008-09-05 17:06:53 GMT) --------------------------------------------------
La loi n° 68-1 du 2 janvier 1968 modifiée et complétée par les dispositions des articles qui ...
www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=7DA28261F6... - 77k - Copia cache - Pagine simili
-------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2008-09-05 17:14:48 GMT) --------------------------------------------------
Décret-loi n° 551 relatif à la protection des droits de brevet en vigueur le 27 juin 1995 (modifié par le décret-loi n° 566 du 22 septembre 1995, et modifié, complété et partiellement abrogé par la loi n° 4128 du 7 novembre 1995)
Considérant que l'article 5 de la loi déférée ajoute à l'article 1er de la loi n° 67-483 du 22 juin 1967 relative à la Cour des comptes, tel qu'il a été modifié et complété par la loi n° 76-539 du 22 juin 1976 et par la loi n° 82-594 du 10 juillet 1982
http://www.conseil-constitutionnel.fr/decision/1991/91299dc....
-------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2008-09-05 17:30:34 GMT) --------------------------------------------------
oltre alla proposta che ti ho fornito, volevo segnalarti che se non ricordo male spesso questa espressione viene resa semplicemente anche con tel que modifié/telle que modifiée, adesso faccio qualche ricerca.
-------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2008-09-05 17:43:18 GMT) --------------------------------------------------
Pour obtenir le taux de droit applicable à un produit déclaré pour la mise en libre pratique, il faut tout d'abord trouver sa classification dans la nomenclature combinée (règlement du Conseil n° 2658/87 tel que modifié).
primo passo per ottenere l'aliquota applicabile alla merce dichiarata per l'immissione in libera pratica è la classificazione corretta del prodotto nella nomenclatura combinata (regolamento (CEE) n. 2658/87 del Consiglio e successive modifiche e integrazioni).
http://ec.europa.eu/fisheries/faq/markets_it.htm
www.etat.lu/memorial/memorial/2008/C/Pdf/c0616123.pdf
o
tel qu'il a été modifié et complété/telle....
| Ivana Giuliani Italy Local time: 15:23 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 8
|
| | Notes to answerer
Asker: La tua traduzione mi sembra più calcata sull'originale, in effetti.
Asker: Il problema, però, è che manca a questo punto la traduzione di "sucessive", che potrebbe tradursi con "ultérieurement", ma esiste? Non ho verificato in Internet.
Asker: Grazie Ivana per tutti i link: la tua proposta andrebbe bene se il testo fosse stato: "modificata ed integrata", ma qui c'era "successive", termine che non poteva essere ignorato. Buon week-end a te!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |