KudoZ home » Italian to French » Energy / Power Generation

presenza di opacità e rilevatori di opacità e ossidi

French translation: présence d'opacité et mesureurs d'opacité et d'oxydes (CO/NOx)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:presenza di opacità e rilevatori di opacità e ossidi
French translation:présence d'opacité et mesureurs d'opacité et d'oxydes (CO/NOx)
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:02 Sep 5, 2008
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Impianti elettrici stradali
Italian term or phrase: presenza di opacità e rilevatori di opacità e ossidi
6) la ventilazione in galleria

Gli impianti di ventilazione, presenti nelle gallerie Frasnadello, Cornello e Lenna, hanno presentato fin dalla loro cessione alla Provincia da parte di Anas, una serie di problematiche, connesse in particolare alla *presenza di opacità* all’interno delle gallerie stesse, specie in situazione di traffico sostenuto.

+
La Provincia di Bergamo, attraverso il Settore Gestione Viabilità e Protezione Civile (Assessore: Geom. Valter X; Dirigente: Dott.ssa Valeria Y), gestisce ad oggi 1350 km di strade, lungo le quali sono ubicati 160 impianti elettrici stradali che ricadono sotto la propria diretta competenza, per una potenza complessiva installata pari a 3300 kW:
- impianti di illuminazione pubblica di strade, svincoli, rotatorie;
- impianti semaforici e di segnaletica luminosa;
- impianti di illuminazione in galleria;
- impianti di ventilazione con *rilevatori di opacità e ossidi* in galleria;
- stazioni di sollevamento delle acque meteoriche nei sottopassi.

Dans le 1er cas, j'ai opté pour le terme "opacité" (voir, par exemple, accident dans le tunnel du Mont-Blanc), mais dans la 2ème partie, j'ai traduit "opacità" par "fumée" (détecteurs de fumée et d'oxyde de carbone).
Confirmez-vous ces traductions? Sinon, quelles traductions?
Merci beaucoup.
Christine C.
Italy
Local time: 22:04
présence d'opacité et mesureurs d'opacité et d'oxydes (CO/NOx)
Explanation:
on parle bien toujours de mesure d'opacité dans les contrôles antipollution je garderais le terme dans le 2e cas aussi

voir ici point 2.1 page 4
www.cetu.equipement.gouv.fr/IMG/pdf/Logique_floue_ventilati...

en dehors de l'opacité (causée par les particules en suspension) les autres polluants mesurés sont le CO et le NOx (NO+NO2) tous de la famille des oxydes

www.elcometer.com/international index pages/france/product ...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 22:04
Grading comment
Merci Agnès.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4présence d'opacité et mesureurs d'opacité et d'oxydes (CO/NOx)
Agnès Levillayer


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
présence d'opacité et mesureurs d'opacité et d'oxydes (CO/NOx)


Explanation:
on parle bien toujours de mesure d'opacité dans les contrôles antipollution je garderais le terme dans le 2e cas aussi

voir ici point 2.1 page 4
www.cetu.equipement.gouv.fr/IMG/pdf/Logique_floue_ventilati...

en dehors de l'opacité (causée par les particules en suspension) les autres polluants mesurés sont le CO et le NOx (NO+NO2) tous de la famille des oxydes

www.elcometer.com/international index pages/france/product ...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 22:04
Native speaker of: French
PRO pts in category: 83
Grading comment
Merci Agnès.
Notes to answerer
Asker: Merci Agnès. Voilà pourquoi je ne trouvais pas trace sur Internet de "détecteur/capteur d'opacité", d'où mon repli par la suite sur "fumée", qui me laissait néanmoins peu convaincue, car le terme "fumo/fumi" existant bien associé à celui de "détecteur/capteur", je me demandais bien pourquoi l'auteur du doc. ne l'avait pas utilisé. C'était donc le mot "mesureur" auquel il fallait penser. Enfin, à cause de ce fouvoiement de départ (détecteur/capteur de fumée), je me suis ensuite retrouvée avec l'expression restrictive de "détecteur d'oxyde de carbone", or je me rendais bien compte qu'il y avait bien un pluriel et qqch me disait qu'il s'agissait de plusieurs types d'oxydes, et non pas d'un seul. Encore merci à toi!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search