KudoZ home » Italian to French » Engineering: Industrial

Basamento di contenimento

French translation: Embase et acessoires de fixation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Basamento di contenimento e fissaggio
French translation:Embase et acessoires de fixation
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:42 Jun 21, 2005
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Pastificio
Italian term or phrase: Basamento di contenimento
Contesto = impianto linea per pastificio / Automazione centrale termica acqua surriscaldata

Descrizione della fornitura
Gruppo a 2 pompe di caricamento impianto, composto da:
- 2 elettropompe multicellulari
- *** Basamento di contenimento *** e fissaggio
- Collettore di aspirazione dal serbatoio di prima raccolta esistente in centrale termica, completo di valvole a sfera d’intercettazione
- Collettore di mandata al serbatoio di espansione completo di valvole di intercettazione e ritegno flangiate PN16

Grazie in anticipo per l'aiuto!
elysee
Italy
Local time: 12:02
V.S.
Explanation:
Comme dans 90% des cas je pense que tu peux traduire ici basamento par bâti ou embase. Il s'agit tout simplement d'une plaque de support/d'un socle sur lequel les éléments du groupe de pompage sont boulonnés.
Je laisserais tomber "di contenimento" qui n'apporte pas grand chose, il ne s'agit probablement pas ici d'un puisard qui "contient" (à moins que tu puisses en juger autrement sur un dessin) et je traduirais donc par exemple par "Embase et acessoires de fixation"
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:02
Grading comment
Grazie 1000 !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1V.S.
Agnès Levillayer


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
V.S.


Explanation:
Comme dans 90% des cas je pense que tu peux traduire ici basamento par bâti ou embase. Il s'agit tout simplement d'une plaque de support/d'un socle sur lequel les éléments du groupe de pompage sont boulonnés.
Je laisserais tomber "di contenimento" qui n'apporte pas grand chose, il ne s'agit probablement pas ici d'un puisard qui "contient" (à moins que tu puisses en juger autrement sur un dessin) et je traduirais donc par exemple par "Embase et acessoires de fixation"

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:02
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 380
Grading comment
Grazie 1000 !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cawo
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search