KudoZ home » Italian to French » Engineering: Industrial

cespite

French translation: rubrique comptable

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cespite
French translation:rubrique comptable
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:23 Oct 24, 2006
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / European spirit organisation
Italian term or phrase: cespite
Attrezzatura cespite 096163 per punti A) e B); cespite 098748 per punti C) e D) relativi agli apparecchi “Nuvola-Niagara”; cespite 4002 per gli apparecchi “Copper”, “Slim” e “Galaxy”

caspite dans ce cas source, modèle ?
katia Nassar
Local time: 14:24
rubrique comptable
Explanation:
Quel est le contexte de la phrase? un logiciel de gestion ou de compta de ce fabricant de chaudières ?
Cespite, en réalité est un terme essentiellement comptable qui peut signifier suivant le contexte: immobilisation, bien en ammortissement, rubrique ou bien comptable (d'imputation dans un bilan), poste de bilan etc.
Si attrezzatura se réfère ici aux outillages nécessaires à la production des modèles de chaudières cités "bien comptable" par exemple pourrait avoir une certaine logique tout comme "bien immobilisé"
voir ci-dessous l'utilisation de ces termes dans un programme de gestion http://www.coriolis.bull.net/Coriolis/documentation/Web/biam...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:24
Grading comment
merci
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3rubrique comptable
Agnès Levillayer


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rubrique comptable


Explanation:
Quel est le contexte de la phrase? un logiciel de gestion ou de compta de ce fabricant de chaudières ?
Cespite, en réalité est un terme essentiellement comptable qui peut signifier suivant le contexte: immobilisation, bien en ammortissement, rubrique ou bien comptable (d'imputation dans un bilan), poste de bilan etc.
Si attrezzatura se réfère ici aux outillages nécessaires à la production des modèles de chaudières cités "bien comptable" par exemple pourrait avoir une certaine logique tout comme "bien immobilisé"
voir ci-dessous l'utilisation de ces termes dans un programme de gestion http://www.coriolis.bull.net/Coriolis/documentation/Web/biam...


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:24
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 380
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker:

Asker: Il s'agit d'un cachier des charges d'essai, rien de comptable donc et il parle des équipements qui sont utilisés pour cela

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 4, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search