GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:09 Feb 10, 2007 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Christine Cramay Italy Local time: 02:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | et comprend |
| ||
3 +1 | avec des pièces/avec l'inclusion de pièces |
|
et comprend Explanation: semplicemente ;-) ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
con l'inclusione di parti avec des pièces/avec l'inclusion de pièces Explanation: A mon avis, le fait de ne pas traduire à la lettre "con l'inclusione di" ne change pas son sens : "avec des pièces" devrait suffire. A la rigueur, mettre "avec l'inclusion de", mais ce n'est pas très heureux en français. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.