GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:12 Feb 15, 2007 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Cogénération - Fours tunnel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frédérique Jouannet Local time: 15:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | garniture |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
garniture Explanation: Un'altra idea. Cosa ne dici di garniture? p. ex. : garniture de sable voir http://www.google.it/search?hl=fr&client=firefox-a&channel=s... double garniture : http://www.google.it/search?hl=fr&client=firefox-a&channel=s... Bon boulot ! -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-02-16 07:07:49 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci Christine |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.