ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Engineering (general)

per le esigenze del filo per molle

French translation: en fonction du fil pour ressort


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:per le esigenze del filo per molle
French translation:en fonction du fil pour ressort
Entered by: enrico paoletti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:12 Dec 22, 2011
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Général
Italian term or phrase: per le esigenze del filo per molle
Macchina a trazione per il test di rottura su filo per molle.
Macchina dedicata per la prova di rottura filo, con portata fino a 25KN. Le attrezzature di fissaggio sono state progettate specificatamente **per le esigenze del filo per molle**.

-> je comprends le concept de l'appareil, y compris du terme "fil du ressort", mais cette phrase me semble vraiment étrange...
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 20:02
Les équipements de fixation ont été conçus spécifiquement en fonction du fil pour ressort
Explanation:
un suggerimento.
Selected response from:

enrico paoletti
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(expressément) selon les caractéristiques du fil pour ressortmamamia
3pour les besoin du fil pour ressorts
Jean-Paul ROSETO
3Les équipements de fixation ont été conçus spécifiquement en fonction du fil pour ressort
enrico paoletti


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Les équipements de fixation ont été conçus spécifiquement en fonction du fil pour ressort


Explanation:
un suggerimento.

enrico paoletti
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour les besoin du fil pour ressorts


Explanation:
une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2011-12-22 17:47:11 GMT)
--------------------------------------------------

les besoins

Jean-Paul ROSETO
Local time: 20:02
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(expressément) selon les caractéristiques du fil pour ressort


Explanation:
Une alternative

mamamia
Local time: 20:02
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 27, 2011 - Changes made by enrico paoletti:
Edited KOG entryMadeleine Rossi's old entry - "per le esigenze del filo per molle" => "Les équipements de fixation ont été conçus spécifiquement en fonction du fil pour ressort"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: