Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Général | | Italian term or phrase: finitura per fissaggio a viti | Liste des composants d'une dérouleuse (de fil métallique pour ressorts)
SOCLE DE RELAIS
TRANSF. MONOPHASE 50VA 230-400/12-24V
PASSE-CÂBLES. 40X80 F4/6 GRIS FB/12 GRIS
GAINE ANNELEE.D22,6X28,5 NOIRE
RACCORD DIR PG21 NOIR IP66
***FINITURA PER FISSAGGIO A VITI ESECUZIONE S ****
INTERRUTTORE O-I 1 MONTAGGIO FRONTALE
.......... etc etc.
J'ai heureusement les noms des fabricants et les codes produits, mais pour celui-ci... ça ne me dit absolument rien!
Merci :-) |
| Madeleine RossiKudoZ activityQuestions: 256 ( 4 open) ( 2 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 130 Switzerland
| | Local time: 20:02
|
| | finition pour fixation par vis / à vis | Explanation: finition pour fixatin à vis
finition pour fixation par vis
simplement...
je ne vois pas où est le problème pour cette simple expression...
"finition" significa qui che l'elemento è predisposto/realizzato per essere fissato con delle viti
Vis de fixation - Wikipédia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Vis_de_fixation
Une vis de fixation, appelée communément vis, est un organe mécanique, comportant une tige filetée et une tête; il est destiné à réaliser la fixation d'une ou de plusieurs pièces par pression.
*** La fixation par vis crée une liaison complète, rigide et démontable. ***
"fixation par vis"
http://www.google.fr/#q="fixation par vis"&hl=it&prmd=imvns&...
http://www.materielelectrique.com/support-pour-fixation-bati...
Legrand 80251 - Support pour fixation à vis
http://www.stockelec.fr/support-pour-fixation-a-vis-boite-ma...
http://www.achat-elec.fr/info_alcyon.php
fixation à vis
"fixation à vis"
http://www.google.fr/#q="fixation à vis"&hl=it&prmd=imvns&ei...
+++++++++
http://www.technologybsa.com/b7-843-iec-disconnects-load-723...
PER MONTAGGIO FRONTALE, 25 A, INTERRUTTORE O-I, 90 GRADI, 0-1, 0H.9, 3 POLI, CON FINITURA, PER FISSAGGIO A VITI, ESECUZIONE STANDARD. .
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 20:47:00 GMT) --------------------------------------------------
http://shop.puntoluce.net/open2b/var/catalog/product/files/4...
Interruttori con 1 contatto NO + 1 contatto NC - 16A 250V a.c.. - completi di supporto, placca con fissaggio a viti e schermo frangibile in vetro - per scatola art ...... coperchio protettivo utilizzabile durante i lavori murali di finitura. 503EC coperchio ...
http://it.rs-online.com/web/p/scatole-contenitori-da-parete-...
Contenitore a muro in acciaio inox, serie KL - IP69K
Finitura superficiale grado 304
Fissaggio a viti per soddisfare i requisiti igienici dei settori alimentari
Adatti per cibo, bevande, attrezzature per lavorazioni chimiche e farmaceutiche situate in ambienti difficili
Resistenti al lavaggio ad alta pressione a 80°C con pressione dell'acqua di 100 bar
Piastre e staffe di attacco disponibili separatamente
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 20:51:21 GMT) --------------------------------------------------
oui c'est vrai que parfois on cherche hors piste, plus difficile que les choses le sont.
Toutefois dans ton texte:
"support pour fixation à vis" NE VA PAS comme traduction.
"finition" n'est pas pareil que "support"
comme je te l'avais indiqué au début, tu as:
FINITURA PER FISSAGGIO A VITI
DONC trad relative =
finition pour fixatin à vis
finition pour fixation par vis
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 20:54:05 GMT) --------------------------------------------------
"support pour fixation à vis", comme l'indique le lien (Legrand)
= je l'avais mis simplement pour faire voir l'expression "pour fixation à vis"
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 21:02:40 GMT) --------------------------------------------------
si ton texte avait "supporto" (ou nom de ce genre pour le sens) alors tu pouvais mettre "support" en FR
mais tu as "finitura"
donc "finition"
voir dictionnaire
IT-FR
http://dizionari.corriere.it/dizionario_francese/Italiano/F/...
definizione IT
http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano/parola/finitu...
+ aussi le glossaire du site (pour "finitura" = finition):
http://www.proz.com/?sp=ksearch
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 21:08:22 GMT) --------------------------------------------------
"finition" ne s'utilise pas seulement pour une action
le plus souvent justement il décrit un résultat, à savoir comment l'objet ou l'élément/la pièce se présente.
Pourquoi considères-tu "finitura" pour un "objet" ?
je confesse que je n'ai jamais vu "finitura" (finition) considéré comme étant un objet.....
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 21:16:56 GMT) --------------------------------------------------
voir pour le sens:
http://dictionnaire.sensagent.com/finition/fr-fr/
finition (n.f.)
1.action d'achever la fabrication d'un objet.
2.caractère d'un produit plus ou moins bien exécuté.
finition (n.f.)
achever, compléter, finir, terminer
synonymes de FINITION:
finition (n.f.)
abattement, accomplissement, achèvement, amélioration, arrêt, fignolage, fin, finissage, parachèvement, polissure
-------------------------------------------------- Note added at 5 heures (2011-12-26 21:22:29 GMT) --------------------------------------------------
alors si vraiment tu veux utilser "finitura" dans le sens d'un objet, dans le secteur électrique (contexte) tu pourrais pltutôt utiliser "CACHE"
donc un objet en plastique prévu pour ne pas faire voir/ne pas laisser apparent la "fixation à vis/fixaton par vis"
CACHE irait bien
par contre, SUPPORT aurait tout un autre sens, mais n'irait pas du tout dans ton extrait de texte....(d'ailleurs les photos Legrand et autres le font voir)
-------------------------------------------------- Note added at 6 heures (2011-12-26 22:19:31 GMT) --------------------------------------------------
il existe des caches de différents types, en fonction de leur utilisation précise et des matériaux
http://dictionnaire.sensagent.com/cache/fr-fr/
cache (n.m.)
1. élément qui sert à masquer une partie de surface quand on opère sur celle-ci.
http://www.mustang.fr/Gamme-fixations-murales_474____34_f1-G...
CACHE VIS / Ø 13 mm / Finition: Argent
Gamme fixations murales > Cache vis
http://www.mpb.fr/pdf/mpb_gamme_edf_gdf.pdf
vis de fixation. ' Cache N°3 auto-cassant. . O . e LIN. G \O. \D 1- a Brides pour fixation i Niveau socle
http://www.lbathivel.com/LBA/produit/caches-de-fixation-prod...
Caches vis n° 110, laiton ( Caches de fixation, produits de finition et entretien LBA ) dans la gamme bouchons et caches:
http://www.decmo.fr/produit-37421--1-1.html
-------------------------------------------------- Note added at 5 jours (2011-12-31 22:35:33 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
merci Madeleine et meilleurs voeux pour 2012! |
| Selected response from: elysee Italy Local time: 20:02
| Grading comment Merci! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  
4 hrs confidence:  finition pour fixation par vis / à vis
Explanation: finition pour fixatin à vis
finition pour fixation par vis
simplement...
je ne vois pas où est le problème pour cette simple expression...
"finition" significa qui che l'elemento è predisposto/realizzato per essere fissato con delle viti
Vis de fixation - Wikipédia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Vis_de_fixation
Une vis de fixation, appelée communément vis, est un organe mécanique, comportant une tige filetée et une tête; il est destiné à réaliser la fixation d'une ou de plusieurs pièces par pression.
*** La fixation par vis crée une liaison complète, rigide et démontable. ***
"fixation par vis"
http://www.google.fr/#q="fixation par vis"&hl=it&prmd=imvns&...
http://www.materielelectrique.com/support-pour-fixation-bati...
Legrand 80251 - Support pour fixation à vis
http://www.stockelec.fr/support-pour-fixation-a-vis-boite-ma...
http://www.achat-elec.fr/info_alcyon.php
fixation à vis
"fixation à vis"
http://www.google.fr/#q="fixation à vis"&hl=it&prmd=imvns&ei...
+++++++++
http://www.technologybsa.com/b7-843-iec-disconnects-load-723...
PER MONTAGGIO FRONTALE, 25 A, INTERRUTTORE O-I, 90 GRADI, 0-1, 0H.9, 3 POLI, CON FINITURA, PER FISSAGGIO A VITI, ESECUZIONE STANDARD. .
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 20:47:00 GMT) --------------------------------------------------
http://shop.puntoluce.net/open2b/var/catalog/product/files/4...
Interruttori con 1 contatto NO + 1 contatto NC - 16A 250V a.c.. - completi di supporto, placca con fissaggio a viti e schermo frangibile in vetro - per scatola art ...... coperchio protettivo utilizzabile durante i lavori murali di finitura. 503EC coperchio ...
http://it.rs-online.com/web/p/scatole-contenitori-da-parete-...
Contenitore a muro in acciaio inox, serie KL - IP69K
Finitura superficiale grado 304
Fissaggio a viti per soddisfare i requisiti igienici dei settori alimentari
Adatti per cibo, bevande, attrezzature per lavorazioni chimiche e farmaceutiche situate in ambienti difficili
Resistenti al lavaggio ad alta pressione a 80°C con pressione dell'acqua di 100 bar
Piastre e staffe di attacco disponibili separatamente
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 20:51:21 GMT) --------------------------------------------------
oui c'est vrai que parfois on cherche hors piste, plus difficile que les choses le sont.
Toutefois dans ton texte:
"support pour fixation à vis" NE VA PAS comme traduction.
"finition" n'est pas pareil que "support"
comme je te l'avais indiqué au début, tu as:
FINITURA PER FISSAGGIO A VITI
DONC trad relative =
finition pour fixatin à vis
finition pour fixation par vis
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 20:54:05 GMT) --------------------------------------------------
"support pour fixation à vis", comme l'indique le lien (Legrand)
= je l'avais mis simplement pour faire voir l'expression "pour fixation à vis"
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 21:02:40 GMT) --------------------------------------------------
si ton texte avait "supporto" (ou nom de ce genre pour le sens) alors tu pouvais mettre "support" en FR
mais tu as "finitura"
donc "finition"
voir dictionnaire
IT-FR
http://dizionari.corriere.it/dizionario_francese/Italiano/F/...
definizione IT
http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano/parola/finitu...
+ aussi le glossaire du site (pour "finitura" = finition):
http://www.proz.com/?sp=ksearch
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 21:08:22 GMT) --------------------------------------------------
"finition" ne s'utilise pas seulement pour une action
le plus souvent justement il décrit un résultat, à savoir comment l'objet ou l'élément/la pièce se présente.
Pourquoi considères-tu "finitura" pour un "objet" ?
je confesse que je n'ai jamais vu "finitura" (finition) considéré comme étant un objet.....
-------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2011-12-26 21:16:56 GMT) --------------------------------------------------
voir pour le sens:
http://dictionnaire.sensagent.com/finition/fr-fr/
finition (n.f.)
1.action d'achever la fabrication d'un objet.
2.caractère d'un produit plus ou moins bien exécuté.
finition (n.f.)
achever, compléter, finir, terminer
synonymes de FINITION:
finition (n.f.)
abattement, accomplissement, achèvement, amélioration, arrêt, fignolage, fin, finissage, parachèvement, polissure
-------------------------------------------------- Note added at 5 heures (2011-12-26 21:22:29 GMT) --------------------------------------------------
alors si vraiment tu veux utilser "finitura" dans le sens d'un objet, dans le secteur électrique (contexte) tu pourrais pltutôt utiliser "CACHE"
donc un objet en plastique prévu pour ne pas faire voir/ne pas laisser apparent la "fixation à vis/fixaton par vis"
CACHE irait bien
par contre, SUPPORT aurait tout un autre sens, mais n'irait pas du tout dans ton extrait de texte....(d'ailleurs les photos Legrand et autres le font voir)
-------------------------------------------------- Note added at 6 heures (2011-12-26 22:19:31 GMT) --------------------------------------------------
il existe des caches de différents types, en fonction de leur utilisation précise et des matériaux
http://dictionnaire.sensagent.com/cache/fr-fr/
cache (n.m.)
1. élément qui sert à masquer une partie de surface quand on opère sur celle-ci.
http://www.mustang.fr/Gamme-fixations-murales_474____34_f1-G...
CACHE VIS / Ø 13 mm / Finition: Argent
Gamme fixations murales > Cache vis
http://www.mpb.fr/pdf/mpb_gamme_edf_gdf.pdf
vis de fixation. ' Cache N°3 auto-cassant. . O . e LIN. G \O. \D 1- a Brides pour fixation i Niveau socle
http://www.lbathivel.com/LBA/produit/caches-de-fixation-prod...
Caches vis n° 110, laiton ( Caches de fixation, produits de finition et entretien LBA ) dans la gamme bouchons et caches:
http://www.decmo.fr/produit-37421--1-1.html
-------------------------------------------------- Note added at 5 jours (2011-12-31 22:35:33 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
merci Madeleine et meilleurs voeux pour 2012!
| elysee Italy Local time: 20:02 Meets criteria Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 162
|
| | | Notes to answerer
Asker: Ciao! Eh bien, parfois ce n'est pas aussi simple... et il arrive même que l'on cherche beaucoup trop loin pour quelque chose de "facile" (surtout après une liste de 45 abréviations genre "trs. corrug. color grigio" à décoder! J'ai fini par opter pour "support pour fixation à vis", comme l'indique le lien que tu as mis (Legrand).
Asker: Yes... mais je crains que "finition" ne soit perçue comme une action plutôt que comme un "objet" (mi segui?). Ou alors je suis vraiment crevée et "finition", bien que terminologiquement correcte, ne me semble pas correspondre à un "objet" ou un composant d'appareil! Par chance j'ai encore du temps devant moi pour renvoyer la traduction... = du temps pour laisser décanter! (et le client doit m'envoyer des images détaillées de la machine, histoire que j'y voie clair!)... Ecco, merci de ton aide!
Asker: Justement, c'est pour ça que j'ai posé la question sur le forum! en effet, une finition n'est pas un objet, mais il s'agit ici d'un composant ou d'une pièce de la machine (c'est pour ça que j'ai mis un aperçu des autres composants juste en-dessus): relais, socle pour relais, gaines, câbles, disjoncteurs etc etc. Le client fait la liste des composants et ajoute le nom du fabricant de chaque élément. Bref, "finitura" désigne un "objet" et non pas un résultat, comme des "finitions soignées" dans une voiture par exemple...
Donc "finitura" me posait problème, précisément parce qu'ici ça doit être considéré comme un objet et non pas comme un résultat!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |