French translation: crédit par caisse et par signature
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase:credito di cassa et di firma
statuts, pouvoirs :
- ogni piu' ampio potere per stipulare con banche, istituti di credito, societa' ed enti finanziari, contratti di apertura di credito di cassa e di firma e di anticipazione su contratti, fatture e titoli di qualsiasi natura, aprire ed esercitare conti correnti anche per corrispondenza.
Le Crédit bancaire peut être destiné à réaliser des investissements, à effectuer des achats, ou à résoudre des tensions de trésorerie. Dans ces cas le crédit est techniquement appelé crédit par caisse.
[...]Dans ce cas, le crédit se matérialise par un engagement de la banque sans décaissement de fonds de sa part pour la mise en place dudit crédit. Ces crédits sont appelés engagement ou crédit par signature
http://www.guidacredito.com/prestiti/credito-di-firma.asp
Per la definizione di credito di cassa. Il credito di firma bancario non è altro che una garanzia prestata da una banca ad un cittadino che deve ottemperare ad una obbligazione di pagamento. L'apertura di un credito di firma può avvenire in tre modalità: per fidejussione, per accettazione o per avallo. Se il cliente non paga il creditore, il cliente dovrà rimborsare la banca che ha pagato il suo debito finanziario al creditore, allora per il cliente debitore il credito di firma si trasformerà allora in un prestito bancario di cassa.
Automatic update in 00:
Answers
4 mins confidence:
crédit de caisse et d'engagement
Explanation: .
Emiliano Pantoja Local time: 20:03 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci, mais on ne retrouve cette expresssion qu'une fois sur Google. J'ai un fort doute.
Le Crédit bancaire peut être destiné à réaliser des investissements, à effectuer des achats, ou à résoudre des tensions de trésorerie. Dans ces cas le crédit est techniquement appelé crédit par caisse.
[...]Dans ce cas, le crédit se matérialise par un engagement de la banque sans décaissement de fonds de sa part pour la mise en place dudit crédit. Ces crédits sont appelés engagement ou crédit par signature
beatricesther Local time: 20:03 Native speaker of: French PRO pts in category: 8
-------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2011-09-22 12:15:11 GMT) --------------------------------------------------
Definizione:
Il credito di firma è il contratto con cui la banca garantisce il pagamento di un debito di un
cliente nei confronti di un soggetto terzo.
Si tratta normalmente di garanzie contenenti l’impegno della Banca a corrispondere al
beneficiario, a sua semplice richiesta, l’importo stabilito, senza che possa opporre alcuna
eccezione spettante al Cliente.
In particolare, se la banca autorizza il cliente a emettere o a fare emettere tratte su di essa
e si impegna ad accettarle, essa concede un credito di accettazione; se la banca
garantisce l’obbligazione del cliente, essa apre un credito di avallo, nel caso in cui la
garanzia sia data firmando per avallo una cambiale, oppure un credito di fideiussione, se la
garanzia è data in altra forma. Con le aperture di credito di firma, la banca si espone al
rischio di dovere adempiere l’obbligazione assunta o garantita per conto del cliente
nell’ipotesi in cui questi sia insolvente alla scadenza.
La Banca ha diritto di ottenere dal Cliente l’immediato rimborso di quanto dalla stessa
versato in forza della garanzia prestata. Il conseguente credito della Banca nei confronti
del Cliente, così come il credito per la commissione dovuta dal Cliente a fronte della
garanzia prestata dalla Banca, possono essere assistiti da garanzie reali (principalmente
pegni) e/o personali (principalmente fideiussioni) e/o da cessioni di crediti.
Nei crediti di firma assumono particolare rilievo le c.d. fideiussioni passive, cioè quelle
prestate dalla banca a favore di un terzo nell’interesse di un proprio cliente.
Il credito di firma può essere espresso come garanzia a prima richiesta o come garanzia
ad adempiere per obblighi accertati in modo irrevocabile.
-------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2011-09-22 12:15:28 GMT) --------------------------------------------------
(ouverture d'une) ligne de crédit et d'un crédit d'engagement
Explanation: Il credito di firma è un'operazione di prestito con cui la banca si impegna ad assumere o a garantire l'obbligazione di un terzo soggetto. http://it.wikipedia.org/wiki/Credito_di_firma
Ayant déjà traduit des documents financiers et cette terminologie, je sais que c'est la bonne.
Crédit par caisse et crédit par signature.
Christine
Christine C. Italy Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 159
Note to reference poster
Asker: Merci beaucoup Christine. J'avais regardé des glossaires de 3 de mes clients étrangers, et ils suggéraient 3 traductions différentes. J'adopterai donc celle-là.