KudoZ home » Italian to French » Furniture / Household Appliances

liberare il corpo aspirante dalla scopa/ sganciare

French translation: dégager le groupe aspirant/l'unité aspirante de l'aspirateur /séparer ou démonter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:liberare il corpo aspirante dalla scopa/ sganciare
French translation:dégager le groupe aspirant/l'unité aspirante de l'aspirateur /séparer ou démonter
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:37 Jul 21, 2005
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Aspirapolvere - Aspirateur
Italian term or phrase: liberare il corpo aspirante dalla scopa/ sganciare
CONTENITORE SPORCO
Per svuotare il contenitore, LIBERARE IL CORPO ASPIRANTE DALLA SCOPA, e poi SGANCIARE il contenitore dal corpo tramite il pulsante "H", eliminare lo sporco.

Libérer le corps aspirant du balai? + décrocher?
"Corps aspirant" apparait sur Google (site italien, d'où mon scepticisme quant à l'emploi littéral de ce terme en FR). Je ne peux pas mettre "aspirateur", car le terme est employé ailleurs de façon claire. Il s'agit ici de la "caisse" où se trouve le moteur. Il ne s'agit pas de l'aspirateur dans son ensemble.
Quant à "sganciare", "décrocher" me semble convenir : je souhaiterais simplement une confirmation ou éventuelle autre proposition.
Merci.
Christine C.
Italy
Local time: 09:50
dégager le corps aspirant de l'aspirateur /débloquer
Explanation:
dégager le corps aspirant de l'aspirateur puis débloquer/démonter le bac du groupe au moyen du bouton...

groupe aspirant (voit nombreux exemples sur google):
http://64.233.183.104/search?q=cache:Pkr7H6nhA1YJ:www.gedo.f...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-07-21 09:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

SGANCIARE/RIAGGANCIARE = débloquer/rebloquer ou démonter/remonter
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 09:50
Grading comment
Merci à toutes les 2.
J'avais pensé à "unité aspirante" et je vois que c'est un emploi confirmé aussi sur le site que tu as mentionné dans tes notes. Je pense que c'est interchangeable avec "groupe aspirant". Merci Cathie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2dégager le corps aspirant de l'aspirateur /débloquer
Catherine Nazé Prempain


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dégager le corps aspirant de l'aspirateur /débloquer


Explanation:
dégager le corps aspirant de l'aspirateur puis débloquer/démonter le bac du groupe au moyen du bouton...

groupe aspirant (voit nombreux exemples sur google):
http://64.233.183.104/search?q=cache:Pkr7H6nhA1YJ:www.gedo.f...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-07-21 09:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

SGANCIARE/RIAGGANCIARE = débloquer/rebloquer ou démonter/remonter

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 85
Grading comment
Merci à toutes les 2.
J'avais pensé à "unité aspirante" et je vois que c'est un emploi confirmé aussi sur le site que tu as mentionné dans tes notes. Je pense que c'est interchangeable avec "groupe aspirant". Merci Cathie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: Dans l'un des 2 cas on peut utiliser aussi le verbe "séparer" à mon avis car l'opération désolidarise sûrement les deux parties
2 hrs

agree  Giuseppe Randazzo
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search